arrow_back All Chapters

Chapter 434

Sarga 28

VERSE 434.1

साराणस्यवचश्श्रुत्वारावणंराक्षसाधिपम् । बलमादिश्यतत्सर्वंशुकोवाक्यमथाब्रवीत् ।।6.28.1।।

Then Ravana the king of Rakshasas having heard Saarana's words and described the strength (of Vanara...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.2

स्थितान्पश्यसियानेतान्मत्तानिवमहाद्विपान् । न्यग्रोधानिवगाङ्गेयान् सालान् हैमवतानिव ।।6.28.2।। एतेदु...

"O King! like a banyan tree on the island, like Sala trees on the Himalayan Mountain these people ar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.3

स्थितान्पश्यसियानेतान्मत्तानिवमहाद्विपान् । न्यग्रोधानिवगाङ्गेयान् सालान् हैमवतानिव ।।6.28.2।। एतेदु...

"O King! like a banyan tree on the island, like Sala trees on the Himalayan Mountain these people ar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.4

एषांकोटिसहस्राणिनवपञ्चचसप्तच । तथाशङ्खुसहस्राणितथाबृन्दशतानिच ।।6.28.4।।

"These Vanaras are nine, five and seven thousand crores in number. They are in many thousands of San...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.5

एतेसुग्रीवसचिवाःकिष्किन्धानिलयास्सदा । हरयोदेवगन्धर्वैरुत्पन्नाःकामरूपिणः ।।6.28.5।।

"These are allies of Sugriva ever residing at Kishkinda. They are born to celestial gods and Gandhar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.6

यौतौपश्यसितिष्ठन्तौकुमारौदेवरूपिणौ । मैन्दश्चद्विविदश्चोभौताभ्यांनास्तिसमोयुधि ।।6.28.6।।

"Do you see two of them standing there? They are young and have the form of gods. They are Mainda an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.7

ब्राह्मणासममज्ञातावमृतप्राशिनापुभौ । आशंसेतेयुथालङ्कामेतौमर्दितुमोजसा ।।6.28.7।।

"They drank the nectar of immortality with the permission of Brahma. These leaders are aspiring to d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.8

यंतुपश्यसितिष्टन्तंप्रभिन्नमिवकुञ्जरम् । योबलात् क्षोभयेत् क्रुद्धस्समुद्रमपिवानरः ।।6.28.8।। एषोऽभि...

"O Lord! You may see the one standing there like an elephant who can churn up the sea when he is ang...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.9

यंतुपश्यसितिष्टन्तंप्रभिन्नमिवकुञ्जरम् । योबलात् क्षोभयेत् क्रुद्धस्समुद्रमपिवानरः ।।6.28.8।। एषोऽभि...

"O Lord! You may see the one standing there like an elephant who can churn up the sea when he is ang...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.10

ज्येष्ठःकेसरिणःपुत्त्रोवातात्मजइतिश्रुतः । हनूमानितिविख्यातोलङ्घितोयेनसागरः ।।6.28.10।।

"He is the eldest son born of Kesari and the son of WindGod and is popularly known as Hanuman. He le...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.11

कामरूपीहरिश्रेष्टोबलरूपसमन्वितः । अनिवार्यगतिश्चैवयथासततगःप्रभुः ।।6.28.11।।

"He is a jewel among Vanaras. He can change his form at his will. He is endowed with physical streng...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.12

उद्यन्तभास्करंदृष्टवाबालःकिलपिपासितः । त्रियोजनसहस्रंतुअध्वानमवतीर्यहि ।।6.28.12।। आदित्यमाहरिष्यामि...

When he was a child, on seeing the rising Sun, he travelled three thousand yojanas and said, "I will...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.13

उद्यन्तभास्करंदृष्टवाबालःकिलपिपासितः । त्रियोजनसहस्रंतुअध्वानमवतीर्यहि ।।6.28.12।। आदित्यमाहरिष्यामि...

When he was a child, on seeing the rising Sun, he travelled three thousand yojanas and said, "I will...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.14

अनाधृष्यतमंदेवमपिदेवर्षिदानवैः । अनासाघैवपतितोभास्करोदयनेगिरौ ।।6.28.14।।

"Unassailable even for gods, sages and Danavas to reach the Sun god, he fell down near the eastern p...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.15

पतितस्यकपेरस्यहनुरेकाशिलातले । किञ्चिद्भिन्नादृढहनोर्हनूमानेषतेनवै ।।6.28.15।।

"By falling on the mountain one of the jaws of the monkey got broken. This is the reason that he is ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.16

सत्यमागमयोगेनममैषविदितोहरिः । नास्यशक्यंबलंरूपंप्रभावोवाऽपिभाषितम् ।।6.28.16।।

"I came to know about him through one of my contacts. His strength, his appearance and glory are ind...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.17

एषआशंसतेलङ्कामेकोमर्दितुमोजसा । येवजाज्वल्यतेऽपौवैधूमकेतुस्तवाद्यवै ।।6.28.17।। लङ्कायांनिहितश्चापिक...

"This monkey is intending to demolish this Lanka single handed. How can you forget about (the task o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.18

यश्चैषोऽनन्तरश्शूरश्श्यामःपद्मनिभेक्षणः । इक्ष्वाकूणामतिरथोलोकेविख्यातपौरुष ।।6.28.18।। यस्मिन्नचलते...

"O king! the king who is not distant from him, a dark complexioned, one with lotus eyes who never tr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.19

यश्चैषोऽनन्तरश्शूरश्श्यामःपद्मनिभेक्षणः । इक्ष्वाकूणामतिरथोलोकेविख्यातपौरुष ।।6.28.18।। यस्मिन्नचलते...

"O king! the king who is not distant from him, a dark complexioned, one with lotus eyes who never tr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.20

यश्चैषोऽनन्तरश्शूरश्श्यामःपद्मनिभेक्षणः । इक्ष्वाकूणामतिरथोलोकेविख्यातपौरुष ।।6.28.18।। यस्मिन्नचलते...

"O king! the king who is not distant from him, a dark complexioned, one with lotus eyes who never tr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.21

यश्चैषोऽनन्तरश्शूरश्श्यामःपद्मनिभेक्षणः । इक्ष्वाकूणामतिरथोलोकेविख्यातपौरुष ।।6.28.18।। यस्मिन्नचलते...

"O king! the king who is not distant from him, a dark complexioned, one with lotus eyes who never tr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.22

यस्यैषदक्षिणेपार्श्वेशुद्धजाम्बूनदप्रभः । विशालवक्षास्ताम्राक्षोनीलकुञ्जितमूर्धजः ।।6.28.22।। एषोऽस्...

"To his right is his brother known as Lakshmana whose body radiates like gold, he has broad chest, r...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.23

यस्यैषदक्षिणेपार्श्वेशुद्धजाम्बूनदप्रभः । विशालवक्षास्ताम्राक्षोनीलकुञ्जितमूर्धजः ।।6.28.22।। एषोऽस्...

"To his right is his brother known as Lakshmana whose body radiates like gold, he has broad chest, r...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.24

अमर्षीदुर्जयोजेताविक्रान्तोबुद्धिमान् बली । रामस्यदक्षिणोबाहुर्नित्यंप्राणोबहिश्चरः ।।6.28.24।।

"He is one who does not forgive (Rama's enemies), difficult to win, indomitable, victorious, strong ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.25

नह्येषराघवस्यार्थेजीवितंपरिरक्षति । एषैवाशंसतेयुद्धेनिहन्तुंसर्वराक्षसान् ।।6.28.25।।

"For the cause of Rama, he will spare his life. He too is intent upon destroying all Rakshasas."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.26

यस्तुसव्यमसौपक्षंरामस्याश्रित्यतिष्ठति । रक्षोगणपरिक्षिप्तोराजाह्येषविभीषणः ।।6.28.26।।

"The one who is near Rama's left who sought Rama's refuge and stands surrounded by Rakshasas and pro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.27

श्रीमताराजराजेनलङ्कायामभिषेचितः । त्वामेवप्रतिसंरब्दोयुद्धायैषोऽभिवर्तते ।।6.28.27।।

"He is a prosperous king of the kings of Lanka. He has been consecrated by Rama, filled with anger h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.28

यंतुपस्यसितिष्ठन्तंमध्येगिरिमिवाचलम् । सर्वशाखामृगेन्द्राणांभर्तारममितौजसम् ।।6.28.28।। तेजयशसाबुद् ...

"The one whom you see standing in the midst is the king of all chiefs of the Vanara army, a highly g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.29

यंतुपस्यसितिष्ठन्तंमध्येगिरिमिवाचलम् । सर्वशाखामृगेन्द्राणांभर्तारममितौजसम् ।।6.28.28।। तेजयशसाबुद् ...

"The one whom you see standing in the midst is the king of all chiefs of the Vanara army, a highly g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.30

यंतुपस्यसितिष्ठन्तंमध्येगिरिमिवाचलम् । सर्वशाखामृगेन्द्राणांभर्तारममितौजसम् ।।6.28.28।। तेजयशसाबुद् ...

"The one whom you see standing in the midst is the king of all chiefs of the Vanara army, a highly g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.31

यंतुपस्यसितिष्ठन्तंमध्येगिरिमिवाचलम् । सर्वशाखामृगेन्द्राणांभर्तारममितौजसम् ।।6.28.28।। तेजयशसाबुद् ...

"The one whom you see standing in the midst is the king of all chiefs of the Vanara army, a highly g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.32

यंतुपस्यसितिष्ठन्तंमध्येगिरिमिवाचलम् । सर्वशाखामृगेन्द्राणांभर्तारममितौजसम् ।।6.28.28।। तेजयशसाबुद् ...

"The one whom you see standing in the midst is the king of all chiefs of the Vanara army, a highly g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.33

शतंशतसहस्राणांकोटिमाहुर्मनीषिणः । शतंकोटिसहस्राणांशङ्कु: इत्यभिधीयते ।।6.28.33।।

"It is said by wise men that hundred thousand crores multiplied by hundred thousand crores as Sankha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.34

शतंशङ्कुसहस्राणांमहाशङ्कु: इतिस्मृतः ।।6.28.34।। महाशङ्कुसहस्राणांशतंबृन्दमिहोच्यते । शतंबृन्दसहस्रा...

A lakh of Sanku is known as Maha Sanku. A lakh of Maha Shanka is spoken as Vrinda. A lakh of Vrindas...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.35

शतंशङ्कुसहस्राणांमहाशङ्कु: इतिस्मृतः ।।6.28.34।। महाशङ्कुसहस्राणांशतंबृन्दमिहोच्यते । शतंबृन्दसहस्रा...

A lakh of Sanku is known as Maha Sanku. A lakh of Maha Shanka is spoken as Vrinda. A lakh of Vrindas...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.36

शतंशङ्कुसहस्राणांमहाशङ्कु: इतिस्मृतः ।।6.28.34।। महाशङ्कुसहस्राणांशतंबृन्दमिहोच्यते । शतंबृन्दसहस्रा...

A lakh of Sanku is known as Maha Sanku. A lakh of Maha Shanka is spoken as Vrinda. A lakh of Vrindas...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.37

शतंशङ्कुसहस्राणांमहाशङ्कु: इतिस्मृतः ।।6.28.34।। महाशङ्कुसहस्राणांशतंबृन्दमिहोच्यते । शतंबृन्दसहस्रा...

A lakh of Sanku is known as Maha Sanku. A lakh of Maha Shanka is spoken as Vrinda. A lakh of Vrindas...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.38

शतंशङ्कुसहस्राणांमहाशङ्कु: इतिस्मृतः ।।6.28.34।। महाशङ्कुसहस्राणांशतंबृन्दमिहोच्यते । शतंबृन्दसहस्रा...

A lakh of Sanku is known as Maha Sanku. A lakh of Maha Shanka is spoken as Vrinda. A lakh of Vrindas...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.39

एवंकोटिसहस्रेणशङ्कूनांचशतेनच ।।6.28.39।। महाशङ्कुसहस्रेणतथाबृन्दशतेनच । महाबृन्दसहस्रेणतथापद्मशतेनच ...

"In this manner (surrounded by) thousand crore Sankhas, a hundred thousand MahaSankhas, so also by a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.40

एवंकोटिसहस्रेणशङ्कूनांचशतेनच ।।6.28.39।। महाशङ्कुसहस्रेणतथाबृन्दशतेनच । महाबृन्दसहस्रेणतथापद्मशतेनच ...

"In this manner (surrounded by) thousand crore Sankhas, a hundred thousand MahaSankhas, so also by a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.41

एवंकोटिसहस्रेणशङ्कूनांचशतेनच ।।6.28.39।। महाशङ्कुसहस्रेणतथाबृन्दशतेनच । महाबृन्दसहस्रेणतथापद्मशतेनच ...

"In this manner (surrounded by) thousand crore Sankhas, a hundred thousand MahaSankhas, so also by a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.42

एवंकोटिसहस्रेणशङ्कूनांचशतेनच ।।6.28.39।। महाशङ्कुसहस्रेणतथाबृन्दशतेनच । महाबृन्दसहस्रेणतथापद्मशतेनच ...

"In this manner (surrounded by) thousand crore Sankhas, a hundred thousand MahaSankhas, so also by a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.43

एवंकोटिसहस्रेणशङ्कूनांचशतेनच ।।6.28.39।। महाशङ्कुसहस्रेणतथाबृन्दशतेनच । महाबृन्दसहस्रेणतथापद्मशतेनच ...

"In this manner (surrounded by) thousand crore Sankhas, a hundred thousand MahaSankhas, so also by a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 434.44

इमांमहाराजसमीक्ष्यवाहिनीमुपस्थितांप्रज्वलितग्रहोपमाम् । ततःप्रयत्नःपरमोविधीयतांयथाजयस्स्यान्नपरैःपरा...

"O Great King! Observing the ocean of army close by their appearing cruel like a blazing planet, mak...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 435 arrow_forward