एतेऽसितमुखाघोरागोलाङ्गूलामहाबलाः । शतंशतहस्राणिदृष्ट्वावैसेतुबन्धनम् ।।6.27.32।। गोलाङ्गूलंमहावेगंगवाक्षंनामयूधपम् । परिवार्याभिवर्तन्तेलङ्कांमर्दितुमोजसा ।।6.27.33।।
ete'sitamukhāghorāgolāṅgūlāmahābalāḥ . śataṃśatahasrāṇidṛṣṭvāvaisetubandhanam ..6.27.32.. golāṅgūlaṃmahāvegaṃgavākṣaṃnāmayūdhapam . parivāryābhivartantelaṅkāṃmarditumojasā ..6.27.33..
English Translation
""These hundred and hundred thousand black monkeys with a tail like that of a cow called Golangulas, endowed with black coloured face, fearsome and with extraordinary strength, watching the bridge constructed, surround Gavaksha the leader, who himself is a Golangula and of great speed. They intend to demolish Lanka with their vigour.""
Word Meanings
एते: these, असितमुखाः endowed with black coloured face, घोराः fearsome, गोलाङ्गूलाः black monkeys with tail like that of a cow, महाबलाः of extraordinary strength, शतम् hundred, शतसहस्राणी: hundred thousand, दृष्टवा: seeing, सेतुबन्धनम् bridge constructed, गोलाङ्गूलम् black coloured and cow tailed monkey, महावेगं: of great speed, यूथपम् leader, गवाक्षंनाम: named Gavaksha,, परिवार्य: surrounded, अभिवर्तन्ते: are approaching, ओजसा: with vigour, लङ्काम् Lanka, मर्दितुम् to demolish.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 27
Verse
433.33