वनन्तु नेतुं न कृता मतिस्तदा बभूव रामेण यदा महात्मना। न तस्य सीता वचनं चकार त त्ततोऽब्रवीद्राममिदं सुदुःखिता।।2.28.26।।
vanantu netuṃ na kṛtā matistadā babhūva rāmeṇa yadā mahātmanā. na tasya sītā vacanaṃ cakāra ta ttato'bravīdrāmamidaṃ suduḥkhitā..2.28.26..
English Translation
"When the great Rama decided not to take her along with him to the forest, Sita, deeply grieved said these words. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे अष्टाविंशस्सर्गः।। Thus ends the twentyeighth sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."
Word Meanings
महात्मना by the great, रामेण by Rama, यदा when, वनम् to the forest, नेतुम् to take, मतिः mind (decision), कृता has been made, न बभूव did not happen, तदा then, सीता Sita, तस्य his, तत् that, वचनं words, न चकार did not follow, ततः threafter, सुदुःखिता deeply grieved, रामम् to Rama, इदम् these words, अब्रवीत् said.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 28
Verse
105.26