एतत्तु वचनं श्रुत्वा सीता रामस्य दुःखिता। प्रसक्ताश्रुमुखी मन्दमिदं वचनमब्रवीत्।।2.29.1।।
etattu vacanaṃ śrutvā sītā rāmasya duḥkhitā. prasaktāśrumukhī mandamidaṃ vacanamabravīt..2.29.1..
language
English Translation
"Having heard the words of Rama, thus spoke Sita in a faint voice in sadness, with tears flowing incessantly from her eyes:
Note: Sita insists on going with Rama"
menu_book
Word Meanings
सीता Sita, रामस्य Rama's, एतत् these, वचनम् words, श्रुत्वा तु having heard, दुःखिता sad, प्रसक्ताश्रुमुखी with tears flowing incessantly from her face, मन्दम् in a faint voice, इदं वचनम् these words, अब्रवीत् spoke.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 29
update
Verse
106.1