कृतक्षणाऽहं भद्रं ते गमनं प्रति राघव। वनवासस्य शूरस्य चर्या हि मम रोचते।।2.29.15।।
kṛtakṣaṇā'haṃ bhadraṃ te gamanaṃ prati rāghava. vanavāsasya śūrasya caryā hi mama rocate..2.29.15..
language
English Translation
"Since then I have been counting time for this forest life. It pleases me to follow my valiant hero as he lives in the forest. Rama, prosperity to you"
menu_book
Word Meanings
राघव Rama, ते to you, वनवासस्य of forest life, गमनं प्रति about departure, अहम् I, कृतक्षणा counting time, ते भद्रम् prosperity to you, शूरस्य of a valiant one, चर्या movement, मम to me, रोचते हि is pleasing.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 29
update
Verse
106.15