एतस्मिन्नन्तरे राम कश्यपोऽग्निसमप्रभ:। अदित्या सहितो राम दीप्यमान इवौजसा।।1.29.10।। देवीसहायो भगवान् दिव्यं वर्षसहस्रकम् । व्रतं समाप्य वरदं तुष्टाव मधुसूदनम्।।1.29.11।।
etasminnantare rāma kaśyapo'gnisamaprabha:. adityā sahito rāma dīpyamāna ivaujasā..1.29.10.. devīsahāyo bhagavān divyaṃ varṣasahasrakam . vrataṃ samāpya varadaṃ tuṣṭāva madhusūdanam..1.29.11..
English Translation
""O Rama in the mean time revered Kasyapa resplendent like the god of fire radiating lustre with Aditi who had completed a thousand divine years of austerities pleased (with her penance) the conferer of boons, Lord Madhusudana" (Visnu) (And she said to Visnu):"
Word Meanings
राम O Rama, एतस्मिन् अन्तरे in the meantime, अग्निसमप्रभ: resplendent as fire, ओजसा with supreme lustre, दीप्यमान इव as if radiating with, भगवान् worshipful, काश्यप: Kashyapa, अदित्या सहित: in the company of Aditi, दिव्यं वर्षसहस्रकम् a thousand divine years, व्रतम् vow, समाप्य having completed, वरदम् conferer of boons, मधुसूदनम् Madhusudana, तुष्टाव extolled.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 29
Verse
29.10