एतैर्निमित्तैरपरैश्च सुभ्रूः सम्बोधिता प्रागपि साधु सिद्धैः। वातातपक्लान्तमिव प्रणष्टं वर्षेण बीजं प्रतिसंजहर्ष।।5.29.6।।
etairnimittairaparaiśca subhrūḥ sambodhitā prāgapi sādhu siddhaiḥ. vātātapaklāntamiva praṇaṣṭaṃ varṣeṇa bījaṃ pratisaṃjaharṣa..5.29.6..
English Translation
"Reassured by such omens which augured well as tested by time, Sita, with beautiful eyebrows, and deep foresight experienced great joy, like a seed blighted by the wind and the Sun comes back to joyful life through a pleasing shower. (A foreteller is addressed as siddha in sanskrit dramas)"
Word Meanings
प्रागपि in the past also, साधु well, सिद्धैः by seers, एतैः by these, निमित्तै: by the presence of omens, अपरैश्च and by others, सम्बोधिता addressed, सुभ्रूः a lady with lovely eyebrows, वातप्रक्लान्तम् blighted by wind and heat, प्रणष्टम् dried, बीजम् seed, वर्षेण इव with rain, प्रतिसञ्जहर्ष felt happy.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 29
Verse
367.6