कोष्ठागारायुधागारैःकृत्वा सन्निचयान्बहून्।।2.3.44।। तुष्टानुरक्तप्रकृतिर्यः पालयति मेदिनीम्। तस्यनन्दन्ति मित्राणि लब्ध्वाऽमृतमिवामराः।।2.3.45।। तस्मात्त्वमपि चात्मानं नियम्यैवं समाचर।
koṣṭhāgārāyudhāgāraiḥkṛtvā sannicayānbahūn..2.3.44.. tuṣṭānuraktaprakṛtiryaḥ pālayati medinīm. tasyanandanti mitrāṇi labdhvā'mṛtamivāmarāḥ..2.3.45.. tasmāttvamapi cātmānaṃ niyamyaivaṃ samācara.
English Translation
"You shall rule the earth by filling granaries of foodgrains and arsenals and keeping the subjects loyal and contented. The friends of such a person will memain pleased like devatas with nectar. Hence conduct yourself with your mind under control."
Word Meanings
कोष्ठागारायुधागारैः with stocks of foodgrains and arsenals, बहून् many, सन्निचयान् collections, कृत्वा having made, तुष्टानुरक्त: प्रकृति: keeping the subjects content and loyal, यः who, मेदिनीम् the earth, पालयति rules, तस्य his, मित्राणि friends, अमृतम् nectar, लब्ध्वा having obtained, अमराः इव like devatas, नन्दन्ति obtain pleasure, तस्मात् so, त्वमपि you also, आत्मानम् yourself, एवम् thus, समाचर conduct yourself.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 3
Verse
80.44