search
person
arrow_back Back to Sarga 31
Verse 302.36

Sarga 31

अथाङ्गदस्तस्य वचो निशम्य सम्भ्रान्तभावः परिदीनवक्त्रः। निपत्य तूर्णं नृपतेस्तरस्वी ततः रुमायाश्चरणौ ववन्दे4.31.36।।

athāṅgadastasya vaco niśamya sambhrāntabhāvaḥ paridīnavaktraḥ. nipatya tūrṇaṃ nṛpatestarasvī tataḥ rumāyāścaraṇau vavande4.31.36..

language

English Translation

"On hearing Lakshmana's words powerful Angada felt agitated. His face turned pale. He went and prostrated at once to the king and then to the queen, Ruma."

menu_book

Word Meanings

अथ then, तरस्वी powerful, अङ्गदः Angada, तस्य his, वच: word, निशम्य on hearing, सम्भ्रान्तभावः agitated in mind, परदीनवक्त्रः face turned pale, निपत्य prostrating, तूर्णं at once, नृपतेः king's, ततः then, रुमायाः Ruma's, चरणौ feet, ववन्दे offered salutations.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 31

update

Verse

302.36