arrow_back All Chapters

Chapter 302

Sarga 31

VERSE 302.1

स कामिनं दीनमदीनसत्त्वं शोकाभिपन्नं समुदीर्णकोपम्। नरेन्द्रसूनुर्नरदेवपुत्रं रामानुजः पूर्वजमित्युवा...

Seeing the indomitable hero, his elder brother, son of a king, lovesick, dejected and overcome by an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.2

न वानरः स्थास्यति साधुवृत्ते न मंस्यते कर्मफलानुषङ्गान्। न भोज्यते वानरराज्यलक्ष्मीं तथाहि नाभिक्रमत...

'Sugriva has not stuck to the conduct of the virtuous, of sharing the fruits of action equally. He d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.3

मतिक्षयाद्ग्राम्यसुखेषु सक्त स्तव प्रसादाप्रतिकारबुद्धिः। हतोऽग्रजं पश्यतु वीर तस्य न राज्यमेवं विगु...

'O hero he is too ungrateful to return the favour done to him, Engaged in rustic, vulgar pleasures, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.4

न धारये कोपमुदीर्णवेगं निहन्मि सुग्रीवमसत्यमद्य। हरिप्रवीरैस्सह वालिपुत्रो नरेन्द्रपत्न्या विचयं करो...

'I cannot hold my overflowing anger. I shall kill this untruthful Sugriva. Let Vali's son along with...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.5

तमात्तबाणासनमुत्पतन्तं निवेदितार्थं रणचण्डकोपम्। उवाच रामः परवीरहन्ता स्ववेक्षितं सानुनयं च वाक्यम्4...

Rama, a slayer of enemy heroes but not of those who seek his refuge, spoke in a conciliatory tone to...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.6

न हि वै त्वद्विधो लोके पापमेवं समाचरेत्। पापमार्येण यो हन्ति स वीरः पुरुषोत्तमः4.31.6।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.7

नेदमत्र त्वया ग्राह्यं साधुवृत्तेन लक्ष्मण। तां प्रीतिमनुवर्तस्व पूर्ववृत्तं च सङ्गतम्4.31.7।।

'O Lakshmana with your good conduct you should not do so. Keeping in view the affectionate friendsh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.8

सामोपहितया वाचा रूक्षाणि परिवर्जयन्। वक्तुमर्हसि सुग्रीवं व्यतीतं कालपर्यये4.31.8।।

'Sugriva has exceeded the time limit. Avoiding harsh words, you ought to speak to him in a conciliat...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.9

सोऽग्रजेनानुशिष्टार्थो यथावत्पुरुषर्षभः। प्रविवेश पुरीं वीरो लक्ष्मणः परवीरहा4.31.9।।

Having been duly briefed by his elder brother, the heroic Lakshmana, destroyer of enemies, a bull am...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.10

ततश्शुभमतिः प्राज्ञो भ्रातुः प्रियहिते रतः। लक्ष्मणः प्रतिसंरब्धो जगाम भवनं कपेः4.31.10।। शक्रबाणासन...

The noblehearted, benevolent and wise Lakshmana, eager to please Rama, picked up his bow looking lik...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.11

ततश्शुभमतिः प्राज्ञो भ्रातुः प्रियहिते रतः। लक्ष्मणः प्रतिसंरब्धो जगाम भवनं कपेः4.31.10।। शक्रबाणासन...

The noblehearted, benevolent and wise Lakshmana, eager to please Rama, picked up his bow looking lik...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.12

यथोक्तकारी वचनमुत्तरं चैव सोत्तरम्। बृहस्पतिसमो बुद्ध्या मत्वा रामानुजस्तदा4.31.12।। कामक्रोधसमुत्थे...

Then Lakshmana, obedient, intelligent like Brihaspati, like a tempest, encompassed by the fire of an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.13

यथोक्तकारी वचनमुत्तरं चैव सोत्तरम्। बृहस्पतिसमो बुद्ध्या मत्वा रामानुजस्तदा4.31.12।। कामक्रोधसमुत्थे...

Then Lakshmana, obedient, intelligent like Brihaspati, like a tempest, encompassed by the fire of an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.14

सालतालाश्वकर्णांश्च तरसा पातयन्बहून्। पर्यस्यन्गिरिकूटानि द्रुमानन्यांश्च वेगतः4.31.14।। शिलाश्च शकल...

'Lakshmana rushed on foot speedily, cutting the branches of sala, tala and asvakarna and other trees...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.15

सालतालाश्वकर्णांश्च तरसा पातयन्बहून्। पर्यस्यन्गिरिकूटानि द्रुमानन्यांश्च वेगतः4.31.14।। शिलाश्च शकल...

'Lakshmana rushed on foot speedily, cutting the branches of sala, tala and asvakarna and other trees...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.16

तामपश्यद्बलाकीर्णां हरिराजमहापुरीम्। दुर्गामिक्ष्वाकुशार्दूलः किष्किन्धां गिरिसङ्गटे4.31.16।।

The tiger of the Ikshvaku race saw the inaccessible Kishkinda, the capital of vanara kingdom, locate...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.17

रोषात्प्रस्फुरमाणोष्ठ स्सुग्रीवं प्रति लक्ष्मणः। ददर्श वानरान्भीमाकनिष्किन्धाया बहिश्चरान्4.31.17।।

His lips trembling in anger, Lakshmana saw fierceful monkey guards of Sugriva at the entrance of Kis...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.18

तं दृष्ट्वा वानरास्सर्वे लक्ष्मणं पुरुषर्षभम्। शैलशृङ्गाणि शतशः प्रवृद्धांश्च महीरुहान्4.31.18।। जगृ...

Hundreds of monkeys of the size of elephants stood holding huge trees and boulders of rocks on seein...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.19

तान्गृहीतप्रहरणान्सर्वान्दृष्ट्वा तु लक्ष्मणः4.31.19।। बभूव द्विगुणं क्रुद्धो बह्विन्धन इवानलः।

On seeing the monkeys wielding weapons, Lakshmana's anger doubled like logs of firewood put to burni...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.20

तं ते भयपरीताङ्गाः क्रुद्धं दृष्ट्वा प्लवङ्गमाः4.31.20।। कालमृत्युयुगान्ताभं शतशो विद्रुता दिशः।

Seeing enraged Lakshmana, who looked like a veritable god of Death at the time of dissolution of the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.21

ततस्सुग्रीवभवनं प्रविश्य हरिपुङ्गवाः4.31.21।। क्रोधमागमनं चैव लक्ष्मणस्य न्यवेदयन्।

Having entered Sugriva's palace, the monkeychiefs reported the arrival of angry Lakshmana.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.22

तारया सहितः कामी सक्तः कपिवृषो रहः4.31.22।। न तेषां कपिवीराणां शुश्राव वचनं तदा।

But Sugriva who was engrossed in overtures with passionate Tara, did not heed the words of the monke...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.23

ततस्सचिवसन्दिष्टा हरयो रोमहर्षणाः। गिरिकुञ्जर मेघाभा नगर्या निर्ययुस्तदा।।4.31.23।।

Commanded by the ministers, the monkeys who looked like fierce mountains, elephants and clouds that ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.24

नखदंष्ट्रायुधा घोरास्सर्वे विकृतदर्शनाः4.31.24।। सर्वे शार्दूलदर्पाश्च सर्वे च विकृताननाः।

The monkeys, their faces, deformed, their nails and teeth like weapons were dreadful and horrifying ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.25

दशनागबलाः केचित्केचिद्दशगुणोत्तराः4.31.25।। केचिन्नागसहस्रस्य बभूवुस्तुल्यविक्रमाः।

Of them some possessed the strength of ten, some a hundred and some a thousand elephants. All of the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.26

कृत्स्नांहि कपिभिर्व्याप्तां द्रुमहस्सैर्महाबलैः4.31.26।। अपश्यल्लक्ष्मणः क्रुद्धः किष्किन्धां तां द...

Enraged Lakshmana saw the huge inacccessible city of Kishkinda filled with mighty strong and fierce...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.27

ततस्ते हरयस्सर्वे प्राकारपरिघान्तरात्4.31.27।। निष्क्रम्योदग्रसत्त्वास्तु तस्थुराविष्कृतं तदा।

The mighty monkeys came out of the entrance of the ironboundary wall from beneath and made their app...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.28

सुग्रीवस्य प्रमादं च पूर्वजं चार्तमात्मवान्4.31.28।। बुद्ध्वा कोपवशं वीरः पुनरेव जगाम सः।

The sensible warrior, recognising Sugriva's dereliction of duty and his own brother's agony once aga...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.29

स दीर्घोष्णमहोच्छवासः कोपसंरक्तलोचनः4.31.29।। बभूव नरशार्दूल स्सधूम इव पावकः।

Sighing hot, deep breath, eyes turned red in anger, this tiger among men appeared like fire with smo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.30

बाणशल्यस्फुरज्जिह्वस्सायकासनभोगवान्4.31.30।। स्वतेजोविषसङ्घातः पञ्चास्य इव पन्नगः।

His bow was like the hood of a snake,with the iron nails fixed on the tip of his arrows like moving ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.31

तं दीप्तमिव कालाग्निं नागेन्द्रमिव कोपितम्4.31.31।। समासाद्याङ्गदस्त्रासाद्विषादमगमद्भृशम्।

Dismayed, Angada approached Lakshmana, who was glowing like fire at the time of dissolution of the w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.32

सोऽङ्गदं रोषताम्राक्षस्सन्दिदेश महायशाः4.31.32।। सुग्रीवः कथ्यतां वत्स ममागमनमित्युत।

Renowned Lakshmana, with his eyes turned red in anger said to Angada 'O dear, inform Sugriva, about ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.33

एष रामानुजः प्राप्तस्वत्सकाशमरिन्दम4.31.33।। भ्रातुर्व्यसनसन्तप्तो द्वारि तिष्ठति लक्ष्मणः। तस्य वाक...

'O subduer of enemies speak in this way: 'Lakshmana, the dear younger brother of Rama has come to yo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.34

एष रामानुजः प्राप्तस्वत्सकाशमरिन्दम4.31.33।। भ्रातुर्व्यसनसन्तप्तो द्वारि तिष्ठति लक्ष्मणः। तस्य वाक...

'O subduer of enemies speak in this way: 'Lakshmana, the dear younger brother of Rama has come to yo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.35

लक्ष्मणस्य वचः श्रुत्वा शोकाविष्टोऽङ्गदोऽब्रवीत्। पितुस्समीपमागम्य सौमित्रिरयमागतः4.31.35।।

On hearing Lakshmana's words Angada became sad. He approached his father (Sugriva) and said 'Saumitr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.36

अथाङ्गदस्तस्य वचो निशम्य सम्भ्रान्तभावः परिदीनवक्त्रः। निपत्य तूर्णं नृपतेस्तरस्वी ततः रुमायाश्चरणौ ...

On hearing Lakshmana's words powerful Angada felt agitated. His face turned pale. He went and prostr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.37

संङ्गृह्य पादौ पितुरग्र्यतेजाः जग्राह मातुः पुनरेव पादौ। पादौ रुमायाश्च निपीडयित्वा निवेदयामास ततस्त...

Highly brilliant Angada holding his father's feet first, then mother's and thereafter Ruma's, report...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.38

स निद्रामदसंवीतो वानरो न विबुद्धवान्। बभूव मदमत्तश्च मदनेन च मोहितः4.31.38।।

The monkey was too drowsy with drink, too intoxicated with passion to come back to his senses.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.39

ततः किलकिलां चक्रुर्लक्ष्मणं प्रेक्ष्य वानराः। प्रसादयन्तस्तं क्रुद्धं भयमोहितचेतसः4.31.39।।

Looking at angry Lakshmana, and scared at heart, the monkeys started making a noise in order to plea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.40

ते महौघनिभं दृष्ट्वा वज्राशनिसमस्वनम्। सिंहनादं समं चक्रुर्लक्ष्मणस्य समीपतः4.31.40।।

They saw Lakshmana advancing like a mighty flood and went near him making sounds like the thunderbol...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.41

तेन शब्देन महता प्रत्यबुध्यत वानरः। मदविह्वलताम्राक्षो व्याकुलस्रग्विभूषणः4.31.41।।

By the great sound (of the monkeys) the drunken redeyed vanara king awakened, his garlands and ornam...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.42

अथाङ्गदवचः श्रुत्वा तेनैव च समागतौ। मन्त्रिणौ वानरेन्द्रस्य सम्मतौ दारदर्शिनौ4.31.42।। प्लक्षश्चैव प...

On hearing Angada's words the two ministers named Plaksha and Prabhava who were perrmitted to have a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.43

अथाङ्गदवचः श्रुत्वा तेनैव च समागतौ। मन्त्रिणौ वानरेन्द्रस्य सम्मतौ दारदर्शिनौ4.31.42।। प्लक्षश्चैव प...

On hearing Angada's words the two ministers named Plaksha and Prabhava who were perrmitted to have a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.44

प्रसादयित्वा सुग्रीवं वचनैस्सामनिश्चितैः। आसीनं पर्युपासीनौ यथा शक्रं मरुत्पतिम्4.31.44।।

Both of them sat close by Sugriva who was like Indra and said these pleasing words:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.45

सत्यसन्धौ महाभागौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ। वयस्यभावं सम्प्राप्तौ राज्यार्हौ राज्यदायिनौ4.31.45।।

'Rama and Lakshmana, both the brothers venerable and true to their promise, have conferred on you so...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.46

तयोरेको धनुष्पाणिर्द्वारि तिष्ठति लक्ष्मणः। यस्य भीताः प्रवेपन्तो नादान्मुञ्चन्ति वानराः4.31.46।।

'Of the two, only Lakshmana is standing at the entrance wielding his bow in hand. The monkeys are tr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.47

स एष राघवभ्राता लक्ष्मणो वाक्यसारथिः। व्यवसायरथः प्राप्तस्तस्य रामस्य शासनात्4.31.47।।

'By the command of Rama, his brother has come to you, Rama's words as charioteer and his work as cha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.48

अयं च दयितो राजंस्ताराया स्तनयोऽङ्गदः। लक्ष्मणेन सकाशं ते प्रेषितस्त्वरयाऽनघ4.31.48।।

'O blameless king Tara's son, Angada, has sent us into your presence. Lakshmana has come.'

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.49

सोऽयं रोषपरीताक्षो द्वारि तिष्ठति वीर्यवान्। वानरान्वानरपते चक्षुषा प्रदहन्निव4.31.49।।

'O lord of monkeys Valiant Lakshmana is standing at the entrance,eyes filled with anger as if he wou...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.50

तस्य मूर्ध्ना प्रणम्य त्वं सपुत्रस्सहबन्धुभिः। गच्छ शीघ्रं महाराज रोषो ह्यस्य निवर्त्यताम्4.31.50।।

'O great king Go at once with your son and relations, salute him now and avert his anger'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 302.51

यदाह रामो धर्मात्मा तत्कुरुष्व समाहितः। राजं स्तिष्ठस्व समये भव सत्यप्रतिश्रवाः4.31.51।।

'O king be true to your promise to his brother, righteous Rama without fail. Honour the agreement.' ...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 303 arrow_forward