यथोक्तकारी वचनमुत्तरं चैव सोत्तरम्। बृहस्पतिसमो बुद्ध्या मत्वा रामानुजस्तदा4.31.12।। कामक्रोधसमुत्थेन भ्रातुः कोपाग्निना वृतः। प्रभञ्जन इवाप्रीतः प्रययौ लक्ष्मणस्तदा4.31.13।।
yathoktakārī vacanamuttaraṃ caiva sottaram. bṛhaspatisamo buddhyā matvā rāmānujastadā4.31.12.. kāmakrodhasamutthena bhrātuḥ kopāgninā vṛtaḥ. prabhañjana ivāprītaḥ prayayau lakṣmaṇastadā4.31.13..
English Translation
"Then Lakshmana, obedient, intelligent like Brihaspati, like a tempest, encompassed by the fire of anger and deliberating in his mind as to the possible questions from Sugriva and the reply from him."
Word Meanings
तदा then, यथोक्तकारी obedient, रामानुजः Rama's younger brother, भ्रातुः brother's, कामक्रोधसमुत्थेन inspired by love and anger, कोपाग्निना by the fire of anger, वृतः encompassed, अप्रीतः displeased, बुद्ध्या in his mind, बृहस्पतिसमः like Brihaspati, लक्ष्मणः Lakshmana, सोत्तरम् answer to be given, उत्तरं वचनम् words of reply, मत्वा thinking over, तदा then, प्रभञ्जन इव like stormy wind, प्रययौ marched.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 31
Verse
302.13