search
person
arrow_back Back to Sarga 33
Verse 304.64

Sarga 33

तत स्सुग्रीवमासीनं काञ्चने परमासने। महार्हास्तरणोपेते ददर्शादित्यसन्निभम्।।4.33.63।। दिव्याभणचित्राङ्गं दिव्यरूपं यशस्विनम्। दिव्यमाल्याम्बरधरं महेन्द्रमिव दुर्जयम्।।4.33.64।। दिव्याभरणमालाभिः प्रमदाभि स्समावृतम्। संरब्धतररक्ताक्षो बभूवान्तकसन्निभः।।4.33.65।।

tata ssugrīvamāsīnaṃ kāñcane paramāsane. mahārhāstaraṇopete dadarśādityasannibham..4.33.63.. divyābhaṇacitrāṅgaṃ divyarūpaṃ yaśasvinam. divyamālyāmbaradharaṃ mahendramiva durjayam..4.33.64.. divyābharaṇamālābhiḥ pramadābhi ssamāvṛtam. saṃrabdhatararaktākṣo babhūvāntakasannibhaḥ..4.33.65..

language

English Translation

"Lakshmana saw famous Sugriva, difficult to be conquered, seated on a golden throne strewn around with cushions, decorated with ornaments of different colours, endearing in appearance, decked with beautiful garlands and clothes. He was surrounded by women adorned with most fascinating ornaments and garlands. Bewildered at the sight, Lakshmana's eyes turned red in anger. He appeared like Yama, lord of death."

menu_book

Word Meanings

ततः then, महार्हास्तरणोपेते strewn with fine cushions, काञ्चने on a golden, परमासने on a grand throne, आसीनम् seated, आदित्यसन्निभम् like the Sun god, दिव्याभरणचित्राङ्गम् decorated with excellent ornaments, दिव्यरूपम् heavenly in appearance, यशस्विनम् famous, दिव्यमाल्याम्बरधरम् adorned with beautiful garlands, महेन्द्रमिव like the lord of gods, दुर्जयम् like one who is difficult to be conquered, दिव्याभरणमाल्याभिः adorned with excellent ornaments, garlands and clothes, प्रमदाभिः by women decked with, समावृतम् surrounded, सुग्रीवम् Sugriva, ददर्श saw, संरब्धतररक्ताक्षः bewildered with eyes turned red, निभः resembling, बभूव appeared, अन्तकसन्निभः like Yama the god of death.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 33

update

Verse

304.64