arrow_back All Chapters

Chapter 304

Sarga 33

VERSE 304.1

अथ प्रतिसमादिष्टो लक्ष्मणः परवीरहा। प्रविवेश गुहां घोरां किष्किन्धां रामशासनात्।।4.33.1।।

Instructed by Rama, and having been permitted, Lakshmana, the slayer of enemies entered the frightfu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.2

द्वारस्था हरयस्तत्र महाकाया महाबलाः। बभूवुर्लक्ष्मणं दृष्ट्वा सर्वे प्राञ्जलय स्थिताः।।4.33.2।।

Seeing Lakshmana, the huge and mighty monkey gatekeepers stood at the entrance and greeted him with ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.3

निश्वसन्तं तु तं दृष्ट्वा क्रुद्धं दशरथात्मजम्। बभूवुर्हरयस्त्रस्ता न चैनं पर्यवारयन्।।4.33.3।।

The monkeys kept away out of fear to see the son of Dasaratha, who was angry and sighing deeply.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.4

स तां रत्नमयीं श्रीमान्दिव्यां पुष्पितकाननाम्। रम्यां रत्नसमाकीर्णां ददर्श महतीं गुहाम्।।4.33.4।।

Lakshmana, the bestower of fortune, saw the mammoth cave inlaid with gems and precious stones and fo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.5

हर्म्यप्रासादसम्बाधां नानापण्योपशोभिताम्। सर्वकामफलैर्वृक्षैः पुष्पितैरुपशोभिताम्।।4.33.5।।

The palace was thronged with elevated mansions and illumined with jewels of all kinds. The trees wer...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.6

देवगन्धर्वपुत्रैश्च वानरैः कामरूपिभिः। दिव्यमाल्याम्बरधरै श्शोभितां प्रियदर्शनैः।।4.33.6।।

The inhabitants of Kishkinda being sons of gods and gandharvas, were of beautiful appearance wearing...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.7

चन्दनागरुपद्मानां गन्धैस्सुरभिगन्धिनाम्। मैरेयाणां मधूनां च सम्मोदितमहापथाम्।।4.33.7।।

The royal roads were filled with fragrant unguents, like sandal, agaru and lotus incenses, finesmell...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.8

विन्ध्यमेरुगिरिप्रख्यै: प्रासादैर्नैकभूमिभिः। ददर्श गिरिनद्यश्च विमलास्तत्र राघवः।।4.33.8।।

Lakshmana saw tall buildings comparable to Vindhya and Meru mountains and pure water flowing from th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.9

अङ्गदस्य गृहं रम्यं मैन्दस्य द्विविधस्य च। गवयस्य गवाक्षस्य गजस्य शरभस्य च।।4.33.9।। विद्युन्मालेश्च...

On the royal road, Lakshmna saw beautiful homes of monkeychiefs Angada, Mainda, Dwivida, Gavaya, Gav...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.10

अङ्गदस्य गृहं रम्यं मैन्दस्य द्विविधस्य च। गवयस्य गवाक्षस्य गजस्य शरभस्य च।।4.33.9।। विद्युन्मालेश्च...

On the royal road, Lakshmna saw beautiful homes of monkeychiefs Angada, Mainda, Dwivida, Gavaya, Gav...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.11

अङ्गदस्य गृहं रम्यं मैन्दस्य द्विविधस्य च। गवयस्य गवाक्षस्य गजस्य शरभस्य च।।4.33.9।। विद्युन्मालेश्च...

On the royal road, Lakshmna saw beautiful homes of monkeychiefs Angada, Mainda, Dwivida, Gavaya, Gav...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.12

अङ्गदस्य गृहं रम्यं मैन्दस्य द्विविधस्य च। गवयस्य गवाक्षस्य गजस्य शरभस्य च।।4.33.9।। विद्युन्मालेश्च...

On the royal road, Lakshmna saw beautiful homes of monkeychiefs Angada, Mainda, Dwivida, Gavaya, Gav...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.13

पाण्डुराभ्रप्रकाशानि दिव्यमाल्ययुतानि च। प्रभूतधनधान्यानि स्त्रीरत्नै श्शोभितानि च।।4.33.13।।

These homes were shining like white clouds, with wonderful garlands hung on, filled with abundance o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.14

पाण्डुरेण तु सालेन परिक्षिप्तं दुरासदम्। वानरेन्द्रगृहं रम्यं महेन्द्रसदनोपमम्।।4.33.14।। शुक्लैः प्...

The abode of Sugriva was encircled by a white rampart and unapproachable.It was enchanting like the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.15

पाण्डुरेण तु सालेन परिक्षिप्तं दुरासदम्। वानरेन्द्रगृहं रम्यं महेन्द्रसदनोपमम्।।4.33.14।। शुक्लैः प्...

The abode of Sugriva was encircled by a white rampart and unapproachable.It was enchanting like the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.16

पाण्डुरेण तु सालेन परिक्षिप्तं दुरासदम्। वानरेन्द्रगृहं रम्यं महेन्द्रसदनोपमम्।।4.33.14।। शुक्लैः प्...

The abode of Sugriva was encircled by a white rampart and unapproachable.It was enchanting like the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.17

पाण्डुरेण तु सालेन परिक्षिप्तं दुरासदम्। वानरेन्द्रगृहं रम्यं महेन्द्रसदनोपमम्।।4.33.14।। शुक्लैः प्...

The abode of Sugriva was encircled by a white rampart and unapproachable.It was enchanting like the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.18

पाण्डुरेण तु सालेन परिक्षिप्तं दुरासदम्। वानरेन्द्रगृहं रम्यं महेन्द्रसदनोपमम्।।4.33.14।। शुक्लैः प्...

The abode of Sugriva was encircled by a white rampart and unapproachable.It was enchanting like the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.19

स सप्त कक्ष्या धर्मात्मा नानाजनसमाकुलाः। प्रविश्य सुमहद्गगुप्तं ददर्शान्तःपुरं महत्।।4.33.19।। हैमरा...

Righteous Lakshmana crossed the seven enclosures filled with different kinds of people and saw a gre...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.20

स सप्त कक्ष्या धर्मात्मा नानाजनसमाकुलाः। प्रविश्य सुमहद्गगुप्तं ददर्शान्तःपुरं महत्।।4.33.19।। हैमरा...

Righteous Lakshmana crossed the seven enclosures filled with different kinds of people and saw a gre...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.21

प्रविशन्नेव सततं शुश्राव मधुरस्वरम्। तन्त्रीगीतसमाकीर्णं समगीतपदाक्षरम्।।4.33.21।।

As he entered, he heard melodious sounds of string instruments and music worded to metre with differ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.22

बह्वीश्च विविधाकारा रूपयौवनगर्विताः। स्त्रियस्सुग्रीवभवने ददर्श सुमहाबलः।।4.33.22।।

Powerful Lakshmana saw many females of different forms proud of their youth and charm at the palace ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.23

दृष्ट्वाऽभिजनसम्पन्नाश्चित्रमाल्यकृतस्रजः। फलमाल्यकृतव्यग्रा भूषणोत्तमभूषिताः।।4.33.23।। नातृप्तान्न...

Lakshmana saw women with a good lineage adorned with colourful flower garlands and choicest ornament...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.24

दृष्ट्वाऽभिजनसम्पन्नाश्चित्रमाल्यकृतस्रजः। फलमाल्यकृतव्यग्रा भूषणोत्तमभूषिताः।।4.33.23।। नातृप्तान्न...

Lakshmana saw women with a good lineage adorned with colourful flower garlands and choicest ornament...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.25

कूजितं नूपुराणां च काञ्चीनां निनदं तथा। सन्निशम्य तत श्रीमान्सौमित्रिर्लज्जितोऽभवत्।।4.33.25।।

Illustrious Lakshmana felt abashed on hearing the jingling of girdle bells and tinkling of the women...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.26

रोषवेगप्रकुपितशश्रुत्वा चाभरणस्वनम्। चकार ज्यास्वनं वीरो दिशश्शब्देन पूरयन्।।4.33.26।।

On hearing the sounds of ornaments (of females), heroic Lakshmana lost his temper quickly. He pulled...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.27

चारित्रेण महाबाहुरपकृष्ट स्सलक्ष्मणः। तस्थावेकान्तमाश्रित्य रामकोपसमन्वितः।।4.33.27।।

Aware of the anger of Rama (who likes it not), the longarmed Lakshmana moved away from the spot (abs...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.28

तेन चापस्वनेनाथ सुग्रीवः प्लवगाधिपः। विज्ञायाऽगमनं त्रस्त स्सञ्चचाल वरासनात्।।4.33.28।।

Then, sensing the arrival of Lakshmana, by the sound of his bow string, Sugriva the lord of vanaras,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.29

अङ्गदेन यथा मह्यं पुरस्तात्प्रतिवेदितम्। सुव्यक्तमेष सम्प्राप्त स्सौमित्रिर्भ्रातृवत्सलः।।4.33.29।।

'Truly Saumitri, the loving brother of Rama has arrived as announced by Angada earlier'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.30

अङ्गदेन समाख्यातं ज्यास्वनेन च वानरः। बुबुधे लक्ष्मणं प्राप्तं मुखं चास्यव्यशुष्यत।।4.33.30।।

As proclaimed by Angada and also from the sound of the twang, Sugriva knew about the arrival of Laks...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.31

ततस्तारां हरिश्रेष्ठस्सुग्रीवः प्रियदर्शनाम्। उवाच हितमव्यग्रस्त्रास सम्भ्रान्तमानसः।।4.33.31।।

Then Sugriva, the best of monkeys got agitated at heart out of fear. He saw the pleasing Tara and sa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.32

किन्नु तत्कारणं सुभ्रु प्रकृत्या मृदुमानसः। सरोष इव सम्प्राप्तो येनायं राघवानुजः।।4.33.32।।

'O Tara with beautiful eyebrows this younger brother of Rama is normally softhearted. But today he a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.33

किं पश्यसि कुमारस्य रोषस्थानमनिन्दिते। न खल्वकारणे कोपमाहरेन्नरसत्तमः।।4.33.33।।

'O blemishless Tara What is the cause of young Lakshmana's anger? Great men do not display anger wi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.34

यदस्य कृतमस्माभिर्बुध्यसे किञ्चिदप्रियम्। तदबुद्ध्या सम्प्रधार्याशु क्षिप्रमर्हसि भाषितुम्।।4.33.34।...

'If anything displeasing has been done by us, you should know and tell me quickly. You ought to spea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.35

अथवा स्वयमेवैनं द्रष्टुमर्हसि भामिनि। वचनै स्सान्त्वयुक्तैश्च प्रसादयितुमर्हसि।।4.33.35।।

'O lovely lady or else, you should see him personally and propitiate him with your soothing words.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.36

त्वद्दर्शन विशुद्धात्मा न स कोपं करिष्यति। न हि स्त्रीषु महात्मानः क्वचित्कुर्वन्ति दारुणम्।।4.33.36...

'Lakshmana will be clear of all doubts on seeing you and will not be angry. Great men are not harsh ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.37

त्वया सान्त्वैरुपक्रान्तं प्रसन्नेन्द्रियमानसम्। ततः कमलपत्राक्षं द्रक्ष्याम्यहमरिन्दमम्।।4.33.37।।

'Start talking to him with pleasing words and make him happy. Then I shall see Lakshmana with eyes l...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.38

सा प्रस्खलन्ती मदविह्वलाक्षी प्रलम्बकाञ्चीगुण हेमसूत्रा। सलक्षणा लक्ष्मणसन्निधानं जगाम तारा नमिताङ्ग...

Tara, whose eyes were drowsy with drink, whose long gold string of the girdle was hanging loose appe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.39

स तां समीक्ष्यैव हरीशपन्तीं तस्थावुदासीनतया महात्मा। अवाङ्मुखोऽभून्मनुजेन्द्रपुत्रः स्त्रीसन्निकर्षा...

Since prince Lakshmana is a great man, he stood with his face down and showing no reaction, controll...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.40

सा पानयोगाद्विनिवृत्तलज्जा दृष्टिप्रसादाच्च नरेन्द्रसूनोः। उवाच तारा प्रणयप्रगल्भं वाक्यं महार्थं पर...

Setting aside her shyness for being in a drunken state, and observing Lakshmana's favourable disposi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.41

किं कोपमूलं मनुजेन्द्रपुत्र कस्ते न सन्तिष्ठति वाङ्निदेशे। क श्शुष्कवृक्षं वनमापतन्तं दवाग्निमासीदति...

'O noble prince what is the cause of your anger? Who has disrespected your command? Who can approach...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.42

स तस्या वचनं श्रुत्वा सान्त्वपूर्वमशङ्कितम्। भूयः प्रणयदृष्टार्थं लक्ष्मणो वाक्यमब्रवीत्।।4.33.42।।

Having heard Tara's unhesitant submission spoken in a pleasant and friendly manner, Lakshmana replie...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.43

किमयं कामवृत्तस्ते लुप्तधर्मार्थसङ्ग्रहः। भर्ता भर्तृहिते युक्ते न चैनमवबुद्ध्यसे।।4.33.43।।

'O lady, your husband engrossed in sensual pleasures, has lost sight of dharma and artha. Why don't ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.44

न चिन्तयति राज्यार्थं नास्मान् शोकपरायणान्। सामात्यपरिषत्तारे पानमेवोपसेवते।।4.33.44।।

'O Tara that we are in grief Sugriva does not realize. He is not attending to state affairs. He is o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.45

स मासांश्चतुरः कृत्वा प्रमाणं प्लवगेश्वरः। व्यतीतां स्तान्मदव्यग्रो विहरन्नावबुध्यते।।4.33.45।।

'The king of monkeys has already spent four months, enjoying drinks. He does not realize that he has...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.46

न हि धर्मार्थसिद्ध्यर्थं पानमेवं प्रशस्यते। पानादर्थश्च धर्मश्च कामश्च परिहीयते।।4.33.46।।

'Drinking this way does not help accomplishment of dharma and artha. It destroys wealth, ambition an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.47

धर्मलोपो महांस्तावत्कृते ह्यप्रतिकुर्वतः। अर्थलोपश्च मित्रस्य नाशे गुणवतो महान्।।4.33.47।।

'Dharma is violated when we help not one who has helped. Loss of a virtuous friend leads to great lo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.48

मित्रं ह्यर्थगुणश्रेष्ठं सत्यधर्मपरायणम्। तद्द्वयं तु परित्यक्तं न तु धर्मे व्यवस्थितम्।।4.33.48।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.49

तदेवं प्रस्तुते कार्ये कार्यमस्माभिरुत्तरम्। यत्कार्यं कार्यतत्त्वज्ञे तदुदाहर्तुमर्हसि।।4.33.49।।

'You have a strong sense of duty. You ought to tell him his duty and what we should do in this situa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.50

सा तस्य धर्मार्थसमाधियुक्तं निशम्य वाक्यं मधुरस्वभावम्। तारा गतार्थे मनुजेन्द्रकार्ये विश्वासयुक्तं ...

Tara heard the sweet words of Lakshmana which showed his good understanding of dharma and artha. Wha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.51

न कोपकालः क्षितिपालपुत्र न चाति कोप स्स्वजने विधेयः। त्वदर्थकामस्य जनस्य तस्य प्रमादमप्यर्हसि वीर सो...

'O prince this is not the time to get angry with your own people. He (Sugriva) is your friend and wi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.52

कोपं कथं नाम गुणप्रकृष्टः कुमार कुर्यादपकृष्टसत्त्वे। कस्त्वद्विधः कोपवशं हि गच्छे त्सत्त्वावरुद्धस्...

'O prince how can you, richly endowed with virtues be angry with an inferior person? How can a perso...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.53

जानामि रोषं हरिवीरबन्धो र्जानामि कार्यस्य च कालसङ्गम्। जानामि कार्यं त्वयि यत्कृतं न स्तच्चापि जानाम...

'I know about the anger of (Rama), the friend of Sugriva. I am aware of the time limit set for his w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.54

तच्चापि जानामि यथविषह्यं बलं नरश्रेष्ठ शरीरजस्य। जानामि यस्मिंश्च जनेऽवबद्धं कामेन सुग्रीवमसक्तमद्य।...

'O Lakshmana I am aware of the irresistible strength of lust born out of the body. I am aware of Sug...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.55

न कामतन्त्रे तव बुद्धिरस्ति त्वं वै यथा मन्युवशं प्रपन्नः। न देशकालौ हि न चार्थधर्मा ववेक्षते कामरति...

'You are under the grip of anger and your mind is not involved in carnal desire. One who is engaged ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.56

तं कामवृत्तं मम सन्निकृष्टं कामाभियोगाच्च निवृत्तलज्जम्। क्षमस्व तावत्परवीरहन्त स्त्वद्भ्रातरं वानरव...

'O slayer of enemy heroes pardon Sugriva, the lord of vanara clan, who is to you a brother. He is he...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.57

महर्षयो धर्मतपोऽभिकामाः कामानुकामाः प्रतिबद्धमोहाः। अयं प्रकृत्या चपलः कपिस्तु कथं न सज्जेत सुखेषु र...

'Even sages committed to piety and austerity are sometimes deluded by sensual gratification. He is a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.58

इत्येवमुक्त्वा वचनं महार्थं सा वानरी लक्ष्मणमप्रमेयम्। पुन स्सखेदं मदविह्वलञ्च भर्तुर्हितं वाक्यमिदं...

Overcome by drunkenness, Tara once again spoke to Lakshmana of unfathomable prowess, in a meaningful...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.59

उद्योगस्तु चिराज्ञप्त स्सुग्रीवेण नरोत्तम। कामस्यापि विधेयेन तवार्थप्रतिसाधने।।4.33.59।।

'O best of men although overpowered by sense pleasures, Sugriva has already initiated efforts for th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.60

आगता हि महावीर्या हरयः कामरूपिणः। कोटीशतसहस्राणि नानानगनिवासिनः।।4.33.60।।

'O great warrior monkeys residing at different mountains who can assume any form they like have arri...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.61

तदागच्छ महाबाहो चारित्रं रक्षितं त्वया। अच्छलं मित्रभावेन सतां दारावलोकनम्।।4.33.61।।

'O longarmed one come in. You have been standing out guarding your character. It is not a mistake t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.62

तारया चाभ्यनुज्ञातस्त्वरया चापि चोदितः। प्रविवेश महाबाहुरभ्यन्तरमरिन्दमः।।4.33.62।।

Strongarmed Lakshmana, a subduer of enemies, permitted by Tara entered the harem immediately (thinki...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.63

तत स्सुग्रीवमासीनं काञ्चने परमासने। महार्हास्तरणोपेते ददर्शादित्यसन्निभम्।।4.33.63।। दिव्याभणचित्राङ...

Lakshmana saw famous Sugriva, difficult to be conquered, seated on a golden throne strewn around wit...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.64

तत स्सुग्रीवमासीनं काञ्चने परमासने। महार्हास्तरणोपेते ददर्शादित्यसन्निभम्।।4.33.63।। दिव्याभणचित्राङ...

Lakshmana saw famous Sugriva, difficult to be conquered, seated on a golden throne strewn around wit...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 304.65

तत स्सुग्रीवमासीनं काञ्चने परमासने। महार्हास्तरणोपेते ददर्शादित्यसन्निभम्।।4.33.63।। दिव्याभणचित्राङ...

Lakshmana saw famous Sugriva, difficult to be conquered, seated on a golden throne strewn around wit...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 305 arrow_forward