इत्येवमुक्त्वा वचनं महार्थं सा वानरी लक्ष्मणमप्रमेयम्। पुन स्सखेदं मदविह्वलञ्च भर्तुर्हितं वाक्यमिदं बभाषे।।4.33.58।।
ityevamuktvā vacanaṃ mahārthaṃ sā vānarī lakṣmaṇamaprameyam. puna ssakhedaṃ madavihvalañca bharturhitaṃ vākyamidaṃ babhāṣe..4.33.58..
language
English Translation
"Overcome by drunkenness, Tara once again spoke to Lakshmana of unfathomable prowess, in a meaningful way keeping in view the welfare of her playful and drunken lord:"
menu_book
Word Meanings
मदविह्वलञ्च overcome by drunkenness, सा that, वानरी female monkey, अप्रमेयम् unfathomable, लक्ष्मणम् Lakshmana, इत्येवम् in this way, महार्थम् very meaningful, वचनम् these words, उक्त्वा spoken, पुनः again, सखेलम् playful, भर्तुः husband, हितम् good, इदं वाक्यम् these words, बभाषे expressed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 33
update
Verse
304.58