उक्तायद्रावणेनत्वंप्रत्युक्तश्चस्वयंत्वया । सखीस्नेहेनतभदीरुमयासर्वंप्रतिश्रुतम् ।।6.33.6।। लीनयागहनेशून्येभयमुत्सृज्यरावणात् । तवहेतोर्विशालाक्षी नहिमेजीवितंप्रियम् ।।6.33.7।।
uktāyadrāvaṇenatvaṃpratyuktaścasvayaṃtvayā . sakhīsnehenatabhadīrumayāsarvaṃpratiśrutam ..6.33.6.. līnayāgahaneśūnyebhayamutsṛjyarāvaṇāt . tavahetorviśālākṣī nahimejīvitaṃpriyam ..6.33.7..
English Translation
""O Broadeyed friend! You are constantly under fear (timid). Give up fear of Ravana, I have overheard all that you have spoken to Ravana and his reply by hiding in a secret place out of my affection, without caring for my life.""
Word Meanings
भीरु one under constant fear (timid), त्वम् you are, रावणेन by Ravana, यत् thus, उक्ता spoken, त्वया to you, स्वयम् yourself, प्रत्युक्तश्च your reply, तत् सर्वम् all that, शून्ये secret, गहने location, लीनया hiding, मया by me, सखीस्नेहेन out of friendship, रावणात् of Ravana, भयम् fear, उत्सृज्य giving up, प्रतिश्रुतम् heard the reply, विशालाक्षि broadeyed, तवहेतोः for your sake, मे me, जीवितम् life, भयम् fear, नहि not being.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 33
Verse
439.6