arrow_back All Chapters

Chapter 439

Sarga 33

VERSE 439.1

सीतांतुमोहितांदृष्टवासरमानामराक्षसी । आससादाथवैदेहींप्रियांप्रणयिनींसखी ।।6.33.1।।

Then seeing Sita in distraught, a Rakshasi by name Saarana who was very dear and friendly with Vaide...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.2

मोहितांराक्षसेन्द्रेणसीतांपरमदुःखिताम् । आश्वासयामासतदासरमामृदुभाषिणी ।।6.33.2।।

Then Saarana of sweet expression, comforted Sita who was put off and was extremely sorrowful because...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.3

साहितत्रकृतामित्रंसीतयारक्ष्यमाणया । रक्षन्तीरावणादिष्टासानुक्रोशादृढव्रता ।।6.33.3।।

Most compassionate Saarana, determined to protect was friendly with Sita while she was ordered for p...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.4

साददर्शसखीसीतांसरमानष्टचेतनाम् । उपावृत्त्योत्थितांध्वस्तांबडबामिवपांसुलाम् ।।6.33.4।।

Saarana saw her friend Sita, who had lost consciousness, fully covered by dust by rolling on the dir...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.5

तांसमाश्वासयामाससखीस्नेहेनसुव्रता । समाश्वसिहिवैदेही माभूत्तेमवसोव्यथा ।।6.33.5।।

Saarana consoled Vaidehi of noble vows in a friendly way and encouraged her to recover saying, "Let ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.6

उक्तायद्रावणेनत्वंप्रत्युक्तश्चस्वयंत्वया । सखीस्नेहेनतभदीरुमयासर्वंप्रतिश्रुतम् ।।6.33.6।। लीनयागहन...

"O Broadeyed friend! You are constantly under fear (timid). Give up fear of Ravana, I have overheard...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.7

उक्तायद्रावणेनत्वंप्रत्युक्तश्चस्वयंत्वया । सखीस्नेहेनतभदीरुमयासर्वंप्रतिश्रुतम् ।।6.33.6।। लीनयागहन...

"O Broadeyed friend! You are constantly under fear (timid). Give up fear of Ravana, I have overheard...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.8

ससम्भ्रान्तश्चनिष्क्रान्तोयत्कृतेराक्षसाधिपः । तच्चमेविदितंसर्वमभिनिष्क्रम्यमैथिलि:।। 6.33.8।।

"O Mythili! I know all about why the king of Rakshasas returned back agitated."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.9

नशक्यंसौप्तिकंकर्तुंरामस्यविदितात्मनः । वधश्चपुरुषव्याघ्रेतस्मिन्नैवोपपद्यते ।।6.33.9।।

"Rama is a knower of his Self. It is not possible to kill him while he is asleep. Nay death is not p...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.10

नत्वेववानराहन्तुंशक्याःपादपयोधिपः । सुरादेवर्षभेणेवरामेणहिसुरक्षिताः ।।6.33.10।।

"Vanaras are fighting with trees and are not capable of being killed. Just as the gods are protected...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.11

दीर्घवृत्तभुज्शीमान्महोरस्कःप्रतापवान् । धन्वीसंहननोपेतोधर्मात्माभुविविश्रुतः ।।6.33.11।। विक्रान्तो...

"O Sita! One who is endowed with long rounded arms and broad chest, a valorous one, a glorious wield...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.12

दीर्घवृत्तभुज्शीमान्महोरस्कःप्रतापवान् । धन्वीसंहननोपेतोधर्मात्माभुविविश्रुतः ।।6.33.11।। विक्रान्तो...

"O Sita! One who is endowed with long rounded arms and broad chest, a valorous one, a glorious wield...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.13

दीर्घवृत्तभुज्शीमान्महोरस्कःप्रतापवान् । धन्वीसंहननोपेतोधर्मात्माभुविविश्रुतः ।।6.33.11।। विक्रान्तो...

"O Sita! One who is endowed with long rounded arms and broad chest, a valorous one, a glorious wield...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.14

अयुक्तबुद्धिकृत्येनसर्वभूतविरोधिना । इहप्रमुक्तारौद्रेणमायामायाविदात्वयि ।।6.33.14।।

"On account of his perverse thought and being inimical to all beings Ravana a tricker has attempted ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.15

शोकस्तेविगतस्सर्वःकल्याणंत्वामुपस्थितम् । ध्रुवंत्वांभजतेलक्ष्मीःप्रियंतेप्रीतिकरंशृणुः ।।6.33.15।।

"Your sorrow has gone. All auspiciousness awaits you. Surely you will attain good fortune (Lakshmi)....

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.16

उत्तीर्यसागरंरामस्सहवानरसेनया । सन्निविष्टःसमुद्रस्यतीरमासाद्यदक्षिणम् ।।6.33.16।।

"Rama accompanied by Vanara army has crossed the ocean and reached the southern shore of the ocean."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.17

दृष्टोमेपरिपूर्णार्थःकाकुत्स्थस्सहलक्ष्मणः । सहितैस्सागरान्तस्थैर्बलैस्तिष्ठतिरक्षितः ।।6.33.17।।

"Rama, a fully accomplished soul accompanied by Lakshmana together with army stands protected by the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.18

अनेनप्रेषितायेचराक्षसालघुविक्रमाः । राघवस्तीर्णइत्येवप्रवृत्तिस्तैरिहाहृता ।।6.33.18।।

"These swift footed Rakshasas sent by the king brought the news of Rama crossing the sea."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.19

सतांश्रुत्वाविशालाक्षी: प्रवृत्तिंराक्षसाधिपः । एषमन्त्रयतेसर्वैस्सचिवैस्सहरावणः ।।6.33.19।।

"O Broadeyed Sita! On hearing the news (of Rama crossing) Rakshasa king is holding consultation with...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.20

इतिब्रुवाणासरमाराक्षसीसीतयासह । सर्वोद्योगेनसैन्यानांशब्दंशुश्रावभैरवम् ।।6.33.20।।

While Saarana was speaking to Sita, frightening sounds of the army making all kinds of attempts were...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.21

दण्डनिर्घातवादिन्याश्रुत्वाभेर्यामहास्वनम् । उवाचसरमासीतामिदंमधुरभाषिणी ।।6.33.21।।

On hearing the loud sounds of army maces, rods, and drums, Saarana looked at Sita and spoke these sw...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.22

सन्नाहजननीह्येषाभैरवाभीरु: भेरिका । भेरीनादंचगम्भीरंशृणुतोयदनिःस्वनम् ।।6.33.22।।

"O Timid Sita! Listen to the deep penetrating sounds of drums like the rumbling of rain clouds signi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.23

कल्प्यन्तेमत्तमातङ्गायुज्यन्तेरथवाजिन । हृष्यन्तेतुरगारूढाःप्रासहस्तस्सहस्रशः ।।6.33.23।।

"Elephants in rut are being decorated, charioteers are getting ready for war in thousands and discha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.24

तत्रतत्रचसन्नद्धास्सपततनिपदातयः । अपूर्यन्तेराजमार्गास्सैन्यैरद्भुतदर्शनैः ।।6.33.24।। वेगवभदिन्नदभद...

"See the weird appearance of footsoldiers collected here and therein groups prepared to go. The roya...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.25

शस्त्राणांचप्रसन्नानांचर्मणांवर्मणांतथा ।।6.33.25।। रथवाजिगजानांचभूषितानांचराक्षसाम् । संभ्रमोराक्षस...

"Look at the sheen of weapons, the leather shields, spreading forth different pleasing colours, the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.26

शस्त्राणांचप्रसन्नानांचर्मणांवर्मणांतथा ।।6.33.25।। रथवाजिगजानांचभूषितानांचराक्षसाम् । संभ्रमोराक्षस...

"Look at the sheen of weapons, the leather shields, spreading forth different pleasing colours, the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.27

शस्त्राणांचप्रसन्नानांचर्मणांवर्मणांतथा ।।6.33.25।। रथवाजिगजानांचभूषितानांचराक्षसाम् । संभ्रमोराक्षस...

"Look at the sheen of weapons, the leather shields, spreading forth different pleasing colours, the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.28

घण्टानांशृणुनिर्घोषंरथानांशृणुनिःस्वनम् । हयानांहेषमाणानांशृणुतूर्यध्वनिंयथा ।।6.33.28।। उद्यतायुधहस...

"Listen to the bustle of noise of the Rakshasas lifting the weapons, ringing of the bells (of elepha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.29

घण्टानांशृणुनिर्घोषंरथानांशृणुनिःस्वनम् । हयानांहेषमाणानांशृणुतूर्यध्वनिंयथा ।।6.33.28।। उद्यतायुधहस...

"Listen to the bustle of noise of the Rakshasas lifting the weapons, ringing of the bells (of elepha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.30

श्रीस्त्वांभजतिशोकघ्नीरक्षसांभयमागतम् । रामःकमलपत्राक्षोदैत्यानामिववासवः ।।6.33.30।। निर्जित्यजितक्र...

"Your fire of anger will be gone. Your husband, the lotuspetal eyed Rama whose prowess is inconceiva...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.31

श्रीस्त्वांभजतिशोकघ्नीरक्षसांभयमागतम् । रामःकमलपत्राक्षोदैत्यानामिववासवः ।।6.33.30।। निर्जित्यजितक्र...

"Your fire of anger will be gone. Your husband, the lotuspetal eyed Rama whose prowess is inconceiva...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.32

विक्रमिष्यतिरक्षस्सुभर्तातेसहलक्ष्मणः । यथाशत्रुषुशत्रुघ्नोविष्णुनासहवासवः ।।6.33.32।।

"Your husband accompanied by Lakshmana will exhibit his valour against Rakshasas just as Indra did a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.33

हिरामस्यक्षिप्रमङ्कागतांसतीम् । अहंद्रक्ष्यामिसिद्धार्धांत्वांशत्रौविनिपातिते ।।6.33.33।।

"When the enemy is killed, and your objective is accomplished, I shall behold you mounted on the lap...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.34

अश्रूण्यानन्दजानित्वंवर्तयिष्यसिशोभने । समागम्यपरिष्वज्यतस्योरसिमहोरसः ।।6.33.34।।

"Virtuous Sita! Hugged by your broad chested Rama, you will shed tears of joy on his bosom."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.35

अचिरान्मोक्ष्यतेसीते देवितेजघनंगताम् । धृतामेताम्बहून्मासान्वेणींरामोमहाबलः ।।6.33.35।।

"O Sita! God like lady! Mighty Rama will soon release your single plait hanging up to hind part for ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.36

तस्यदृष्टवामुखंदेवी पूर्णचन्द्रमिवोदितम् । मोक्ष्यसेशोकजंवारिनिर्मोकमिवपन्नगी ।।6.33.36।।

"God like Lady! Beholding the face of Sri Rama whose face is like a just risen full moon, you will c...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.37

रावणंसमरेहत्वानचिराद्धेवी: मैथिली: । त्वयासमग्रःप्रिययासुखार्होलप्स्यतेसुखम् ।।6.33.37।।

"O divine Mythili! Killing Ravana in war before long, your beloved who deserves to be happy will be ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 439.38

समागतात्वंवीर्येणमोदिष्यसिमहात्मना । सुवर्षेणसमायुक्तायथासस्येनमेदिनी ।।6.33.38।।

"Just as the earth becomes green with crops blessed with good monsoon, so also you will become joyfu...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 440 arrow_forward