search
person
arrow_back Back to Sarga 34
Verse 230.10

Sarga 34

ऋषीणामभयं दत्तं कृतक्षेमाश्च दण्डकाः।।3.34.10।। एका कथञ्चिन्मुक्ताहं परिभूय महात्मना। स्त्रीवधं शङ्कमानेन रामेण विदितात्मना।।3.34.11।।

ṛṣīṇāmabhayaṃ dattaṃ kṛtakṣemāśca daṇḍakāḥ..3.34.10.. ekā kathañcinmuktāhaṃ paribhūya mahātmanā. strīvadhaṃ śaṅkamānena rāmeṇa viditātmanā..3.34.11..

language

English Translation

"Sages have been assured safety. Peace has been restored to Dandaka forest. As Rama, the great soul, who knows the self, hesitated to kill a woman, I was alone saved after this humiliation."

menu_book

Word Meanings

ऋषीणाम् for seers, अभयम् assurance of safety, दत्तम् is given, दण्डकाः Dandaka forest, कृतक्षेमाश्च peace restored, महात्मना great soul, विदितात्मना knower of self, स्त्रीवधम् slaying a woman, शङ्कमानेन hesitant of, रामेण by Rama, अहम् I, एका only, परिभूय insulted, कथञ्चित् somehow, मुक्ता left with life.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 34

update

Verse

230.10