अहं हि नियमाद्राम हित्वा तां समुपागत:। सिद्धाश्रममनुप्राप्य सिद्धोऽस्मि तव तेजसा।।1.34.12।।
ahaṃ hi niyamādrāma hitvā tāṃ samupāgata:. siddhāśramamanuprāpya siddho'smi tava tejasā..1.34.12..
language
English Translation
"Rama, for the sake of observance of austerity I have come to Siddhaashrama leaving her behind. Having reached here, I have fulfilled my desire through your valour."
menu_book
Word Meanings
राम Rama, अहम् हि I indeed, नियमात् for religious observance, तां हित्वा leaving her, समुपागत: have come, सिद्धाश्रमम् Siddha ashrama, अनुप्राप्य having reached, तव by your, तेजसा valour, सिद्ध: अस्मि I have fulfilled my desire.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 34
update
Verse
34.12