arrow_back All Chapters

Chapter 34

Sarga 34

VERSE 34.1

कृतोद्वाहे गते तस्मिन् ब्रह्मदत्ते च राघव। अपुत्र: पुत्रलाभाय पौत्रीमिष्टिमकल्पयत्।।1.34.1।।

"O son of Raghu's dynasty (Rama) Brahmadatta got married and left for his kingdom. Now a putreshti w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.2

इष्ट्यां तु वर्तमानायां कुशनाभं महीपतिम्। उवाच परमोदार: कुशो ब्रह्मसुतस्तदा।।1.34.2।।

Then, while putreshti was on Kusa the highly generous son of Brahma, said to king Kusanabha :

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.3

पुत्रस्ते सदृश: पुत्र भविष्यति सुधार्मिक:। गाधिं प्राप्स्यसि तेन त्वं कीर्तिं लोके च शाश्वतीम्।।1.34...

"O son, a highly virtuous son named Gadhi, similar to you will be born. Because of him you will obta...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.4

एवमुक्त्वा कुशो राम कुशनाभं महीपतिम्। जगामाकाशमाविश्य ब्रह्मलोकं सनातनाम्।।1.34.4।।

"O Rama so saying to king Kusanabha, Kusa left through space for the eternal Brahmaloka".

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.5

कस्य चित्त्वथ कालस्य कुशनाभस्य धीमत:। जज्ञे परमधर्मिष्ठो गाधिरित्येव नामत:।।1.34.5।।

After some time, a supremely righteous son by name Gadhi was born to the sagacious Kusanabha.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.6

स पिता मम काकुत्स्थ गाधि: परमधार्मिक:। कुशवंशप्रसूतोऽस्मि कौशिको रघुनन्दन ।।1.34.6।।

O son of Raghu's dynasty the highly virtuous Gadhi is my father. I am known as Kausika being born in...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.7

पूर्वजा भगिनी चापि मम राघव सुव्रता। नाम्ना सत्यवती नाम ऋचीके प्रतिपादिता।।1.34.7।।

O Raghava adherent of best religious practices, is my elder sister well known by name Satyavati. She...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.8

सशरीरा गता स्वर्गं भर्तारमनुवर्तिनी। कौशिकी परमोदारा प्रवृत्ता च महानदी।।1.34.8।।

Following her husband my highly generous sister reached heaven with her human body and down assuming...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.9

दिव्या पुण्योदका रम्या हिमवन्तमुपाश्रिता। लोकस्य हितकामार्थं प्रवृत्ता भगिनी मम।।1.34.9।।

Conferring the benefit of the other world and worldly pleasures on men my sister Kausiki who is div...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.10

ततोऽहं हिमवत्पार्श्वे वसामि निरतस्सुखम्। भगिन्यां स्नेहसंयुक्त: कौशिक्यां रघुनन्दन।।1.34.10।।

O son of the Raghus', from then onwards with affection towards my sister Kausiki, I am living happi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.11

सा तु सत्यवती पुण्या सत्ये धर्मे प्रतिष्ठिता। पतिव्रता महाभागा कौशिकी सरितां वरा।।1.34.11।।

Satyavati is sacred, firmly established in truth and righteousness. She is chaste holy and best amon...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.12

अहं हि नियमाद्राम हित्वा तां समुपागत:। सिद्धाश्रममनुप्राप्य सिद्धोऽस्मि तव तेजसा।।1.34.12।।

Rama, for the sake of observance of austerity I have come to Siddhaashrama leaving her behind. Havi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.13

एषा राम ममोत्पत्तिस्स्वस्य वंशस्य कीर्तिता। देशस्य च महाबाहो यन्मां त्वं परिपृच्छसि।।1.34.13।।

O mightyarmed Rama since you asked me I narrated this, my origin, the history of my family and the h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.14

गतोऽर्धरात्र: काकुत्स्थ कथा: कथयतो मम। निद्रामभ्येहि भद्रं ते मा भूद्विघ्नोऽध्वनीह न:।।1.34.14।।

O son of the Kakusthas while telling my stories, midnight has passed by. Go to sleep now. Prosperity...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.15

निष्पन्दास्तरवस्सर्वे निलीनमृगपक्षिण:। नैशेन तमसा व्याप्ता दिशश्च रघुनन्दन।।1.34.15।।

O son of the Raghus' the trees stand motionless, with the beasts and birds calm, all directions are ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.16

शनैर्वियुज्यते सन्ध्या नभो नेत्रैरिवावृतम् । नक्षत्रतारागहनं ज्योतिर्भिरिव भासते।।1.34.16।।

Evening has gradually disappeared. The sky is littered with stars and planets gleaming points of lig...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.17

उत्तिष्ठति च शीतांशुश्शशी लोकतमोनुद:। ह्लादयन् प्राणिनां लोके मनांसि प्रभया विभो।।1.34.17।।

O Lord the Moon with his cool rays, dispelling the darkness of the earth and delighting the minds of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.18

नैशानि सर्वभूतानि प्रचरन्ति ततस्तत:। यक्षराक्षससङ्घाश्च रौद्राश्च पिशिताशना:।।1.34.18।।

All nocturnal creatures groups of yakshas and rakshasas and dreadful eaters of human flesh are movin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.19

एवमुक्त्वा महातेजा विरराम महामुनि:। साधु साध्विति तं सर्वे ऋषयो ह्यभ्यपूजयन्।।1.34.19।।

Having spoken thus the highly lustrous, great ascetic rested. All sages praised him, saying, "wellsa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.20

कुशिकानामयं वंशो महान् धर्मपरस्सदा। ब्रह्मोपमा महात्मान: कुशवंश्या नरोत्तमा:।।1.34.20।।

This is the family of the Kusas, venerable always devoted to dharma, foremost of men, great like Lor...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.21

विशेषेण भवानेव विश्वामित्रो महायशा:। कौशिकी सरितां श्रेष्ठा कुलोद्योतकरी तव।।1.34.21।।

"Highly illustrious Viswamitra, you are similar to Brahma. Among the rivers, Kausiki is the best, r...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.22

इति तैर्मुनिशार्दूलै: प्रशस्त: कुशिकात्मज: । निद्रामुपागमच्छ्रीमान् अस्तंगत इवांशुमान्।।1.34.22।।

In this way, adored by the best of ascetics, the auspicious son of Kusika, went to sleep like the lu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 34.23

रामोऽपि सहसौमित्रि: किञ्चिदागतविस्मय:। प्रशस्य मुनिशार्दूलं निद्रां समुपसेवते।।1.34.23।।

Rama as well as Lakshmana, with a sense of wonder went to sleep full of admiration for the great asc...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 35 arrow_forward