उत्तिष्ठति च शीतांशुश्शशी लोकतमोनुद:। ह्लादयन् प्राणिनां लोके मनांसि प्रभया विभो।।1.34.17।।
uttiṣṭhati ca śītāṃśuśśaśī lokatamonuda:. hlādayan prāṇināṃ loke manāṃsi prabhayā vibho..1.34.17..
language
English Translation
"O Lord the Moon with his cool rays, dispelling the darkness of the earth and delighting the minds of all living beings in this world, is rising higher and higher."
menu_book
Word Meanings
विभो O Rama, शीतांशु: having cool rays, शशि moon, लोकतमोनुद: dispelling the darkness of world, प्रभया with moon light, लोके in this world, प्राणिनाम् of the living beings, मनांसि minds, ह्लादयन् delighting, उत्तिष्ठति is rising higher and higher.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 34
update
Verse
34.17