गतोऽर्धरात्र: काकुत्स्थ कथा: कथयतो मम। निद्रामभ्येहि भद्रं ते मा भूद्विघ्नोऽध्वनीह न:।।1.34.14।।
gato'rdharātra: kākutstha kathā: kathayato mama. nidrāmabhyehi bhadraṃ te mā bhūdvighno'dhvanīha na:..1.34.14..
language
English Translation
"O son of the Kakusthas while telling my stories, midnight has passed by. Go to sleep now. Prosperity to you. Let there be no obstacles on our way."
menu_book
Word Meanings
काकुत्स्थ O Rama, मम for me, कथा: stories, कथयत: while narrating, अर्धरात्र: midnight, गत: has passed by, निद्राम् sleep, अभ्येहि acquire, ते भद्रम् prosperity to you, इह here, न: for us, अध्वनि on the way, विघ्न: obstacles, माभूत् let not take place.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 34
update
Verse
34.14