search
person
arrow_back Back to Sarga 34
Verse 372.34

Sarga 34

न चिराद्रावणं संख्ये यो वधिष्यति वीर्यवान्। रोषप्रमुक्तैरिषुभिर्ज्वलद्भिरिव पावकैः।।5.34.33।। तेनाहं प्रेषितो दूत स्त्वत्सकाशमिहागतः। त्वद्वियोगेन दुःखार्त स्स त्वां कौशलमब्रवीत्।।5.34.34।।

na cirādrāvaṇaṃ saṃkhye yo vadhiṣyati vīryavān. roṣapramuktairiṣubhirjvaladbhiriva pāvakaiḥ..5.34.33.. tenāhaṃ preṣito dūta stvatsakāśamihāgataḥ. tvadviyogena duḥkhārta ssa tvāṃ kauśalamabravīt..5.34.34..

language

English Translation

""Heroic Rama will soon release many scorching, fiery arrows in anger and kill Ravana. I seek your permission as an envoy of Rama. Filled with grief by your separation, he has made inquiries about your welfare."

menu_book

Word Meanings

वीर्यवान् heroic, यः who, नचिरात् soon, रोषप्रमुक्तै: released in great anger, ज्वलद्भिः by burning, पावकैः इव like fire, इषुभि with arrows, संख्ये in war, रावणम् Ravana, वधिष्यति would slay, तेन therefore, दूतः envoy, प्रेषितः sent, इह here, त्वत्सकाशम् your presence, आगतः I have come, त्वद्वियोगेन due to separation from you, दुःखार्तः filled with sorrow, सः he, त्वाम् to you, कौशलम् welfare, अब्रवीत् asking.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 34

update

Verse

372.34