arrow_back All Chapters

Chapter 372

Sarga 34

VERSE 372.1

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा हनुमान्हरिपुङ्गवः। दुःखाद्दुःखाभिभूताया स्सान्त्वमुत्तरमब्रवीत्।।5.34.1।।

Hearing the words of Sita who was overwhelmed with grief, the monkey leader Hanuman felt sad and thu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.2

अहं रामस्य सन्देशाद्देवि दूतस्तवागतः। वैदेहि कुशली रामस्त्वां च कौशलमब्रवीत्।।5.34.2।।

"By the command of Rama I am here as a messenger. He is keeping well. He is well and wishes you well...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.3

यो ब्रह्ममस्त्रं वेदांश्च वेद वेदविदांवरः। स त्वां दाशरथी रामो देवि कौशलमब्रवीत्।।5.34.3।।

"O godlike lady Rama, son of Dasaratha, master of the Vedas, wielder of Brahmastra wishes you well.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.4

लक्ष्मणश्च महातेजा भर्तुस्तेऽनुचरः प्रियः। कृतवान्शोकसन्तप्तश्शिरसा तेऽभिवादनम्।।5.34.4।।

"The mighty Lakshmana too, a dear brother and follower of your husband is immersed in grief, and sen...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.5

सा तयोः कुशलं देवी निशम्य नरसिंहयोः। प्रीतिसंहृष्टसर्वाङ्गी हनुमन्तमथाब्रवीत्।।5.34.5।।

On hearing the wellbeing of Rama and Lakshman, lions among men, Sita experienced thrill all over her...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.6

कल्याणी बत गाथेयं लौकिकी प्रतिभाति मा। एति जीवन्तमानन्दो नरं वर्षशतादपि।।5.34.6।।

"The adage that 'joy comes to a living being even though it be at the end of a hundred years' is po...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.7

तया समागते तस्मिन्प्रीतिरुत्पादिताऽद्भुता। परस्परेण चालापं विश्वस्तौ तौ प्रचक्रतुः।।5.34.7।।

Hanuman thus created a sense of wonderful joy in her as they came together. Both of them started to ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.8

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा हनुमान्हरियूथपः। सीतायाश्शोकदीनायास्समीपमुपचक्रमे।।5.34.8।।

Hearing the reply of Sita, who was crying piteously, stricken with grief, the monkey leader, Hanuman...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.9

यथा यथा समीपं स हनुमानुपसर्पति। तथा तथा रावणं सा तं सीता परिशङ्कते।।5.34.9।।

As Hanuman started slowly drawing close, Sita suspected he might be Ravana.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.10

अहो धिग्दुष्कृतमिदं कथितं हि यदस्य मे। रूपान्तरमुपागम्य स एवायं हि रावणः।।5.34.10।।

"Ohshame on me. I have told him my story which should not have been said. This is verily Ravana come...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.11

तामशोकस्य शाखां सा विमुक्त्वा शोककर्शिता। तस्यामेवानवद्याङ्गी धरण्यां समुपाविशत्।।5.34.11।।

So saying Sita of flawless limbs, emaciated with grief, left the branch of Ashoka tree held by her a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.12

हनुमानपि दुःखार्तां तां दृष्ट्वा भयमोहिताम्। अवन्दत महाबाहुस्ततस्तां जनकात्मजाम्।।5.34.12।। सा चैनं ...

The longarmed Hanuman saw Sita, who was stricken with grief and deluded with fear. He prostrated to ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.13

तं दृष्ट्वा वन्दमानं तु सीता शशिनिभानना।।5.34.13।। अब्रवीद्धीर्घमुच्छवस्य वानरं मधुरस्वरा।

On seeing the vanara prostrated, the moonfaced lady, sighed deeply and spoke to him in a sweet voice...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.14

मायां प्रविष्टो मायावी यदि त्वं रावणस्स्वयम्।।5.34.14।। उत्पादयसि मे भूयस्सन्तापं तन्न शोभनम्।

"If you are that trickster Ravana who appears incognito before me, it is not good for you. You are c...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.15

स्वं परित्यज्य रूपं यः परिव्राजकरूपध्रुत्। जनस्थाने मया दृष्टस्त्वं स एवासि रावणः।।5.34.15।।

"You are the same Ravana who took the guise of a mendicant, giving up your real form and came to Jan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.16

उपवासकृशां दीनां कामरूप निशाचर। सन्तापयसि मां भूयस्सन्तप्तां तन्न शोभनम्।।5.34.16।।

"Oh you are one who can assume any form at will. You are a nightstalker. It is not good for you to c...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.17

अथवा नैतदेवं हि यन्मया परिशङ्कितम्।।5.34.17।। मनसो हि मम प्रीतिरुत्पन्ना तव दर्शनात्।

"May be my suspicion is not correct Because I am experiencing pleasure in my mind in your presence.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.18

यदि रामस्य दूतस्त्वमागतो भद्रमस्तु ते।।5.34.18।। पृच्छामि त्वां हरिश्रेष्ठ प्रिया रामकथा हि मे।

"O great vanara, If on the other hand you have come here as Rama's messenger I wish you well. I love...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.19

गुणान्रामस्य कथय प्रियस्य मम वानर।।5.34.19।। चित्तं हरसि मे सौम्य नदीकूलं यथा रयः।

"O vanara Rama's virtues are dear to me to hear. O gentle one just as the current of the river wears...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.20

अहो स्वप्नस्य सुखता याहमेवं चिराहृता।।5.34.20।। प्रेषितं नाम पश्यामि राघवेण वनौकसम्।

"Oh I have been seeing the person sent by Rama in my dream for a long time. This is a pleasant dream...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.21

स्वप्नेऽपि यद्यहं वीरं राघवं सहलक्ष्मणम्।।5.34.21।। पश्येयं नावसीदेयं स्वप्नोऽपि मम मत्सरी।

"Even if I can see the heroic Rama together with Lakshmana in my dream my pain will be gone. Even th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.22

नाहं स्वप्नमिमं मन्ये स्वप्ने दृष्ट्वा हि वानरम्।।5.34.22।। न शक्योऽभ्युदयः प्राप्तुं प्राप्तश्चाभ्य...

"I do not think it is a dream. Pleasure cannot be experienced by seeing a vanara in a dream. I exper...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.23

किन्नु स्याचित्तमोहोऽयं भवेद्वातगतिस्त्वियम्।।5.34.23।। उन्मादजो विकारो वा स्यादियं मृगतृष्णिका।

"Can this be a delusion of my mind or a mental imbalance (resulting in movement of the mind in the b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.24

अथवा नायमुन्मादो मोहोऽप्युन्मादलक्षणः।।5.34.24।। सम्बुध्ये चाहमात्मानमियं चापि वनौकसम्।

"No, this cannot be insanity. nor even delusion. But I recognise this vanara well"

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.25

इत्येवं बहुधा सीता सम्प्रधार्य बलाबलम्।।5.34.25।। रक्षसां कामरूपत्वान्मेने तं राक्षसाधिपम्।

Considering the strength and weakness of demons in that manner Sita thought that Hanuman was none ot...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.26

एतां बुद्धिं तदा कृत्वा सीता सा तनुमध्यमा।।5.34.26।। न प्रतिव्याजहाराथ वानरं जनकात्मजा।

Having entertained such thoughts, Sita, the lady with a fairwaist, daughter of Janaka, did not resp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.27

सीतायाश्चिन्तितं बुद्ध्वा हनुमान्मारुतात्मजः।।5.34.27।। श्रोत्रानुकूलैर्वचनैस्तदा तां संप्रहर्षयत्।

Hanuman, son of the Windgod understood what was going on in Sita's mind and spoke pleasing words tha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.28

आदित्य इव तेजस्वी लोककान्तश्शशी यथा।।5.34.28।। राजा सर्वस्य लोकस्य देवो वैश्रवणो यथा। विक्रमेणोपपन्न...

"Rama is glorious as the Sun, brings delight to the whole world like the Moon, is the king of kings ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.29

आदित्य इव तेजस्वी लोककान्तश्शशी यथा।।5.34.28।। राजा सर्वस्य लोकस्य देवो वैश्रवणो यथा। विक्रमेणोपपन्न...

"Rama is glorious as the Sun, brings delight to the whole world like the Moon, is the king of kings ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.30

सत्यवादी मधुरवाग्देवो वाचस्पतिर्यथा। रूपवान्सुभग श्रीमान् कन्दर्प इव मूर्तिमान्।।5.34.30।।

"He is truthful in speech like Brihaspati, prosperous (like Kubera), sweettongued, handsome, gracefu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.31

स्थानक्रोधः प्रहर्ता च श्रेष्ठो लोके महारथः। बाहुच्छायामवष्टब्धो यस्य लोको महात्मनः।।5.34.31।।

"He shows anger to one who deserves it, he is the foremost charioteer of the world and he is a great...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.32

अपकृष्याश्रमपदान्मृगरूपेण राघवम्। शून्ये येनापनीतासि तस्य द्रक्ष्यसि यत्फलम्।।5.34.32।।

"You will see the consequences of the action of Ravana who abducted you deceitfully in the form of d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.33

न चिराद्रावणं संख्ये यो वधिष्यति वीर्यवान्। रोषप्रमुक्तैरिषुभिर्ज्वलद्भिरिव पावकैः।।5.34.33।। तेनाहं...

"Heroic Rama will soon release many scorching, fiery arrows in anger and kill Ravana. I seek your pe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.34

न चिराद्रावणं संख्ये यो वधिष्यति वीर्यवान्। रोषप्रमुक्तैरिषुभिर्ज्वलद्भिरिव पावकैः।।5.34.33।। तेनाहं...

"Heroic Rama will soon release many scorching, fiery arrows in anger and kill Ravana. I seek your pe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.35

लक्ष्मणश्च महातेजास्सुमित्रानन्दवर्धनः। अभिवाद्य महाबाहुस्स त्वां कौशलमब्रवीत्।।5.34.35।।

"The brilliant, longarmed Lakshmana, delight of Sumitra enquires about your welfare and offers salut...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.36

रामस्य च सखा देवि सुग्रीवो नाम वानरः। राजा वानरमुख्यानां स त्वां कौशलमब्रवीत्।।5.34.36।।

"O goddess like lady Rama's friend Sugriva, king of vanara chieftans inquires about your wellbeing.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.37

नित्यं स्मरति रामस्त्वां ससुग्रीव स्सलक्ष्मणः। दिष्ट्या जीवसि वैदेहि राक्षसीवशमागता।।5.34.37।।

"O Vaidehi Rama, Lakshmana and Sugriva always remember you. Luckily you are alive even though you ar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.38

नचिराद्द्रक्ष्यसे रामं लक्ष्मणं च महाबलम्। मध्ये वानरकोटीनां सुग्रीवं चामितौजसम्।।5.34.38।।

"Very soon you will see mighty Rama, Lakshmana and Sugriva of unlimited prowess surrounded by crores...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.39

अहं सुग्रीवसचिवो हनुमान्नाम वानरः। प्रविष्टो नगरीं लङ्कां लङ्घयित्वा महोदधिम्।।5.34.39।।

"I am Sugriva's minister known as Hanuman, a vanara who entered the city of Lanka after leaping over...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.40

कृत्वा मूर्ध्नि पदन्यासं रावणस्य दुरात्मनः। त्वां द्रष्टुमुपयातोऽहं समाश्रित्य पराक्रमम्।।5.34.40।।

"Setting my foot with my valour on the head of the cruelminded Ravana, using my valour, I came here...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 372.41

नाहमस्मि तथा देवि यथा मामवगच्छसि। विशङ्का त्यज्यतामेषा श्रद्धत्स्व वदतो मम।।5.34.41।।

"O goddesslike lady I am not a deceitful person as you suppose me to be. Shake off your suspicion a...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 373 arrow_forward