द्रक्ष्यस्यद्यैव कैकेयी पशुव्यालमृगद्विजान्। गच्छतस्सह रामेण पादपांश्च तदुन्मुखान्।।2.37.33।।
drakṣyasyadyaiva kaikeyī paśuvyālamṛgadvijān. gacchatassaha rāmeṇa pādapāṃśca tadunmukhān..2.37.33..
language
English Translation
"Today you shall see, O Kaikeyi, flocks of cattle, elephants, deer and birds following Rama, even the trees bending towards him."
menu_book
Word Meanings
कैकेयी Kaikeyi, रामेण सह along with Rama, गच्छतः leaving, पशुव्यालमृगद्विजान् flocks of cattle, elephants, deer and birds, तदुन्मुखान् bending towards him, पादपांश्च trees also, अद्यैव today, द्रक्ष्यसि you will see.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 37
update
Verse
114.33