अथवाऽदाय रक्षांसि न्यसेयुस्सम्वृते हि माम्। यत्र ते नाभिजानीयुर्हरयो नापि राघवौ।।5.37.56।।
athavā'dāya rakṣāṃsi nyaseyussamvṛte hi mām. yatra te nābhijānīyurharayo nāpi rāghavau..5.37.56..
language
English Translation
""Or else, the ogres will carry me and conceal me in a secret place which the vanaras or Rama and Lakshmana may not know."
menu_book
Word Meanings
अथवा or else, रक्षांसि the ogres, माम् me, आदाय after taking, यत्र where, ते हरयः those of you vanaras, राघवौ अपि and even Rama and Lakshmana, नाभिजानीयुः may not know, संवृते in a secret place, न्यसेयु: they may hide.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 37
update
Verse
375.56