वानराएवनश्चिह्नंस्वजनेऽस्मिन् भविष्यति ।।6.37.34।। वयंतुमानुषेणैवसप्तयोत्प्यामहेपरान् । अहमेषममभ्रात्रालक्ष्मणेनमहौजसौ ।।6.37.35।। आत्मनापञ्चमश्चायंसखाममविभीषणः ।
vānarāevanaścihnaṃsvajane'smin bhaviṣyati ..6.37.34.. vayaṃtumānuṣeṇaivasaptayotpyāmaheparān . ahameṣamamabhrātrālakṣmaṇenamahaujasau ..6.37.35.. ātmanāpañcamaścāyaṃsakhāmamavibhīṣaṇaḥ .
English Translation
""To know our own people the Vanaras are the sign of recognition Chivalrous Lakshmana, my brother, similarly five of us and our friend Vibheeshana, these seven people alone will wage war in human form.""
Word Meanings
अस्मिन् our, स्वजने own people, वानराःएव even Vanaras, नः not, चिह्नम् recognize, भविष्यति should be able to, महौजसौ very chivalrous, भ्रात्रा brother, लक्ष्मणेन Lakshmana, एषः similarly, अहम् I, आत्मना my own, पञ्चमः five of us, ममसखा our friends, अयम् our, विभीषणः Vibheeshana, वयम् also, सप्तमानुषेणैव seven human forms, परान् enemies, योत्स्यामहे wage war.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 37
Verse
443.35