भूत्वाशकुनयस्सर्वेप्रविष्टाश्चरिपोर्भलम् । विधानंविहितंयच्चतद्धृष्टवासमुपस्थिताः ।।6.37.8।।
bhūtvāśakunayassarvepraviṣṭāścariporbhalam . vidhānaṃvihitaṃyaccataddhṛṣṭavāsamupasthitāḥ ..6.37.8..
language
English Translation
"All of them assumed the form of birds and went deep into Lanka, saw the enemy strength and arrangements made by the enemy and turned up."
menu_book
Word Meanings
सर्वे all, शकुनयः birds, भूत्वा form, रिपोः enemy, बलम् strength, प्रविष्टाः went in deep, यत् , विधानम् arrangements, विहितम् knowing, तत् there, दृष्टवा seeing, समुपस्थिताः turned up.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 37
update
Verse
443.8