search
person
arrow_back Back to Sarga 38
Verse 309.28

Sarga 38

ऋक्षाश्चावहिताश्शूरा गोलाङ्गूलाश्च राघव। कान्तारवनदुर्गाणामभिज्ञा घोरदर्शनाः।।4.38.28।। देवगन्धर्वपुत्राश्च वानराः कामरूपिणः। स्वैस्स्वै: परिवृतास्सैन्यैर्वर्तन्ते पथि राघव।।4.38.29।।

ṛkṣāścāvahitāśśūrā golāṅgūlāśca rāghava. kāntāravanadurgāṇāmabhijñā ghoradarśanāḥ..4.38.28.. devagandharvaputrāśca vānarāḥ kāmarūpiṇaḥ. svaissvai: parivṛtāssainyairvartante pathi rāghava..4.38.29..

language

English Translation

"'O Rama valiant bears of fierce appearance, also golangulas (a variety of monkeys with tails like cows') familiar with the inaccessible fortresses of forest have come. These monkeys are sons of divine beings and gandharvas who can assume any form at will. They are on their way along with their armies."

menu_book

Word Meanings

राघव O Rama, कान्तार वनदुर्गाणाम् inaccessible fortresses of forests, घोरदर्शनाः of fierce appearance, ऋक्षाश्च bears, अवाहिताः familiar with every place, शूराः valiant, गोलाङ्गूलाश्च golangulas also, देवगन्धर्वपुत्राश्च loins of divine beings, and gandharvas, कामरूपिणः who can assume any form at their will, वानराश्च vanaras, स्वैः स्वैः with their, सैन्यैः armies, परिवृताः gathered, पथि on the way, वर्तन्ते are coming.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 38

update

Verse

309.28