search
person
arrow_back Back to Sarga 39
Verse 116.29

Sarga 39

नातन्त्री वाद्यते वीणा नाचक्रो वर्तते रथः। नापतिस्सुखमेधेत या स्यादपि शतात्मजा।।2.39.29।।

nātantrī vādyate vīṇā nācakro vartate rathaḥ. nāpatissukhamedheta yā syādapi śatātmajā..2.39.29..

language

English Translation

"A veena (lute) sans strings cannot be played. A chariot without wheels cannot move. Similarly, a woman without her husband finds no happiness even though she has one hundred sons."

menu_book

Word Meanings

अतन्त्री without strings, वीणा veena (lute), न वाद्यते cannot be played, अचक्रः without wheels, रथ: a chariot, न वर्तते does not move, अपतिः without husband, शतात्मजा a hundred sons, स्यादपि even if she has, सुखम् happiness, न एधेत one does not flourish.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 39

update

Verse

116.29