राममेव हि पश्यामि रहिते राक्षसाधिप। दृष्ट्वा स्वप्नगतं राममुद्भ्रमामि विचेतनः।।3.39.16।।
rāmameva hi paśyāmi rahite rākṣasādhipa. dṛṣṭvā svapnagataṃ rāmamudbhramāmi vicetanaḥ..3.39.16..
language
English Translation
"O king of the demons I see only Rama even in solitude. When I see him in a dream I lose my senses in a state of bewilderment."
menu_book
Word Meanings
राक्षसाधिप O king of the demons, रहिते in a solitary state, राममेव only Rama, पश्यामि I see, स्वप्नगतम् even in my dreams, रामम् Rama, दृष्ट्वा after seeing, विचेतनः senseless, उद्भ्रमामि I am bewildered.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 39
update
Verse
235.16