यदिन्द्रो वर्षते वर्षं न तच्चित्रं भवेत्क्वचित्। आदित्यो वा सहस्रांशुः कुर्याद्वितिमिरं नभः।।4.39.2।। चन्द्रमा रश्मिभिः कुर्यात्पृथिवीं सौम्य निर्मलाम्। त्वद्विधो वाऽपि मित्राणां प्रतिकुर्यात्परन्तप ।।4.39.3।।
yadindro varṣate varṣaṃ na taccitraṃ bhavetkvacit. ādityo vā sahasrāṃśuḥ kuryādvitimiraṃ nabhaḥ..4.39.2.. candramā raśmibhiḥ kuryātpṛthivīṃ saumya nirmalām. tvadvidho vā'pi mitrāṇāṃ pratikuryātparantapa ..4.39.3..
English Translation
"'O scorcher of enemies, gentle Sugriva it will not be strange if Indra showers rain, if the Sun in the sky dispels darkness with his thousand rays, and if the Moon cools down the earth with his light, and a person like you helps his friend."
Word Meanings
परन्तप O scorcher of enemies, सौम्य O gentle one, इन्द्रः Indra, वर्षम् यत् वर्षते when he rains, सहस्रांशुः god with a thousand rays, वा or else, आदित्यः Sun, नभः sky, वितिमिरम् bright, कुर्यात् make, चन्द्रमाः Moon, पृथिवीं on the earth, रश्मिभिः with his rays, निर्मलाम् cool, कुर्यात् does, त्वद्विधः a person like you, मित्राणाम् for friends, प्रतिकुर्यात् help in turn, तत् that, चित्रम् strange, न भविष्यति will not be.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 39
Verse
310.3