तपसा पुरुषव्याघ्र राक्षसोऽयं न शक्यते। शस्त्रेण युधि निर्जेतुं राक्षसं निखनावहे।।3.4.10।।
tapasā puruṣavyāghra rākṣaso'yaṃ na śakyate. śastreṇa yudhi nirjetuṃ rākṣasaṃ nikhanāvahe..3.4.10..
language
English Translation
"O Lakshmana, best among men, this demon by virtue of his penance cannot be killed with any weapon in war. Therefore, let us bury him."
menu_book
Word Meanings
पुरुषव्याघ्र O tiger among men, तपसा by penance, अयं राक्षसः this demon, युधि in war, शस्त्रेण by weapons, निर्जेतुम् to conquer, न शक्यते is not possible, राक्षसम् this demon, निखनावहे shall bury him.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 4
update
Verse
200.10