Chapter 200
Sarga 4
ह्रियमाणौ तु तौ दृष्ट्वा वैदेही रामलक्ष्मणौ। उच्चैस्स्वरेण चुक्रोश प्रगृह्य सुमहाजाभुजौ।।3.4.1।।
Seeing those two mightyarmed Rama and Lakshmana being carried away by Viradha, Sita started crying l...
एष दाशरथी रामः सत्यवान् शीलवान् शुचिः। रक्षसा रौद्ररूपेण ह्रियते सहलक्ष्मणः।।3.4.2।।
मामृका भक्षयिष्यन्ति शार्दूलाद्वीपिनस्तथा। मां हरोत्सृज काकुत्स्थौ नमस्ते राक्षसोत्तम।।3.4.3।।
The wild bears, tigers and panthers will eat me up here. O best among demons, pray take me and leave...
तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा वैदेह्या रामलक्ष्मणौ। वेगं प्रचक्रतुर्वीरौ वधे तस्य दुरात्मनः।।3.4.4।।
On hearing those words of Sita, both the heroes, Rama and Lakshmana hastened to kill the wicked Vir...
तस्य रौद्रस्य सौमित्रिः सव्यं बाहुं बभञ्ज ह। रामस्तु दक्षिणं बाहुं तरसा तस्य रक्षसः।।3.4.5।।
Lakshmana quickly broke the left and Rama the right shoulder of that dreadful demon.
स भग्नबाहुस्सविग्नो निपपाताशु राक्षसः। धरण्यां मेघसङ्काशो वज्रभिन्न इवाचलः।।3.4.6।।
With both shoulders broken, the demon, looking like a cloud (huge and dark) fell at once on the grou...
मुष्टिभिर्जानुभिः पद्भिः सूदयन्तौ तु राक्षसम्। उद्यम्योद्यम्य चाप्येनं स्थण्डिले निष्पिपेषतुः।।3.4.7...
Striking the demon with fists, knees and feet, both of them smit him on the bare ground and pulveri...
स विद्धो बहुभिर्बाणैः खङ्गाभ्यां च परिक्षतः। निष्पिष्टो बहुधा भूमौ न ममार स राक्षसः।।3.4.8।।
Although pierced by arrows, and wounded by the two swords, and pulverized on the ground, the demon d...
तं प्रेक्ष्य रामः सुभृशमवध्यमचलोपमम्। भयेष्वभयदश्श्रीमानिदं वचनमब्रवीत्।।3.4.9।।
Seeing the mountainlike Viradha not dying though seriously wounded, illustrious Rama, guaranter of s...
तपसा पुरुषव्याघ्र राक्षसोऽयं न शक्यते। शस्त्रेण युधि निर्जेतुं राक्षसं निखनावहे।।3.4.10।।
O Lakshmana, best among men, this demon by virtue of his penance cannot be killed with any weapon in...
कुञ्जरस्येव रौद्रस्य राक्षसस्यास्य लक्ष्मण। वनेऽस्मिन् सुमहच्छ्वभ्रं खन्यतां रौद्रवर्चसः।।3.4.11।।
Dig a deep pit to bury this demon, dreadful like an elephant and emitting a fearful glow.
इत्युक्त्वा लक्ष्मणं रामः प्रदरः खन्यतामिति। तस्थौ विराधमाक्रम्य कण्ठे पादेन वीर्यवान्।।3.4.12।।
Courageous Rama standing there put his foot firmly on the neck of Viradha and said to Lakshmana,' Di...
तच्छ्रुत्वा राघवेणोक्तं राक्षसः प्रश्रितं वचः। इदं प्रोवाच काकुत्थ्सं विराधः पुरुषर्षभम्।।3.4.13।।
When the demon Viradha heard Rama saying so, he said these humble words to the scion of the Kakutsth...
हतोऽस्मि पुरुषव्याघ्र शक्रतुल्यबलेन वै। मया तु पूर्वं त्वं मोहान्न ज्ञातः पुरुषर्षभ।।3.4.14।।
You have killed me, O Rama, a tiger among men. You are equal to Indra in prowess. O best of men, out...
कौसल्यासुप्रजा राम तातस्त्वं विदितो मया। वैदेही च महाभागा लक्ष्मणश्च महायशाः।।3.4.15।।
O dear Rama, I know now you are the blessed son of Kausalya, Sita is a noble lady and a glorious sou...
अभिशापादहं घोरां प्रविष्टो राक्षसीं तनुम्। तुम्बुरुर्नाम गन्धर्वः शप्तो वैश्रवणेन ह।।3.4.16।।
I am Tumburu by name, a celestial singer of the gandharva clan. Cursed by Kubera, I got this dreadf...
प्रसाद्यमानश्च मया सोऽब्रवीन्मां महायशाः। यदा दाशरथी रामस्त्वां वधिष्यति संयुगे। तदा प्रकृतिमापन्नो ...
When I appealed to him, that lord of great fame (Kubera) said that I would get back my original form...
अनुपस्थीयमानो मां स क्रुद्धो व्याजहार ह। इति वैश्रवणो राजा रम्भासक्तमुवाच ह।।3.4.18।।
When king Kubera saw me absent (from duty) as I was infatuated with Rambha, he got angry and cursed ...
तव प्रसादान्मुक्तोऽहमिहशापात्सुदारुणात्। भुवनं स्वं गमिष्यामि स्वस्ति वोऽस्तु परन्तप।।3.4.19।।
O scorcher of enemies by your grace I am rid of the curse. Delivered from my dreadful form, I will n...
इतो वसति धर्मात्मा शरभङ्गः प्रतापवान्।।3.4.20।। अध्यर्धयोजने तात महर्षिस्सूर्यसन्निभः। तं क्षिप्रमधि...
O dear, there lives Sarabhanga, a righteous sage, comparable to the Sun, at a distance of one and a ...
इतो वसति धर्मात्मा शरभङ्गः प्रतापवान्।।3.4.20।। अध्यर्धयोजने तात महर्षिस्सूर्यसन्निभः। तं क्षिप्रमधि...
O dear, there lives Sarabhanga, a righteous sage, comparable to the Sun, at a distance of one and a ...
अवटे चापि मां राम प्रक्षिप्य कुशली व्रज। रक्षसां गतसत्त्वानामेष धर्मस्ससनातनः। अवटे ये निधीयन्ते तेष...
Bury me in the pit, O Rama, and proceed happily. This is a great tradition for the dead demons. Thos...
एवमुक्त्वा तु काकुत्थ्सं विराधश्शरपीडितः। बभूव स्वर्गसम्प्राप्तो न्यस्तदेहो महाबलः।।3.4.23।।
Having said so to Rama, the mighty Viradha, hit by the arrows left his body and attained heaven.
तच्छ्रुत्वा राघवो वाक्यं लक्ष्मणं व्यादिदेश ह। कुञ्जरस्येव रौद्रस्य राक्षसस्यास्य लक्ष्मण।।3.4.24।। ...
When Rama heard those words, he said, O Lakshmana dig for this elephantlike demon of dreadful acts, ...
तच्छ्रुत्वा राघवो वाक्यं लक्ष्मणं व्यादिदेश ह। कुञ्जरस्येव रौद्रस्य राक्षसस्यास्य लक्ष्मण।।3.4.24।। ...
When Rama heard those words, he said, O Lakshmana dig for this elephantlike demon of dreadful acts, ...
ततः खनित्रमादाय लक्ष्मणश्श्वभ्रमुत्तमम्। अखनत्पार्श्वतस्तस्य विराधस्य महात्मनः।।3.4.26।।
Then Lakshmana fetched a spade and dug a sufficiently big pit by the side of the great soul Viradha.
तं मुक्तकण्ठंनिक्षिप्य शङ्कुकर्णं महास्वनम्। विराधं प्राक्षिपच्छ्वभ्रे नदन्तं भैरवस्वनम्।।3.4.27।।
Rama took his foot off Viradha's neck and dropped his body with pointed ears into the pit while Vira...
तमाहवे दारुणमाशुविक्रमौ स्थिरावुभौ संयति रामलक्ष्मणौ। मुदान्वितौ चिक्षिपतुर्भयावहं नदन्तमुत्क्षिप्य ...
Rama and Lakshmana, stable and firm, brave and quick, together lifted the body of Viradha who was fi...
अवध्यतां प्रेक्ष्य महासुरस्य तौ शितेन शस्त्रेण तदा नरर्षभौ। समर्थ्य चात्यर्थविशारदावुभौ बिले विराधस्...
The two princes, bulls among men, who were adept in archery saw that the great demon could not be ki...
स्वयं विराधेन हि मृत्युरात्मनः प्रसह्य रामेण यथार्थमीप्सितः। निवेदितः काननचारिणा स्वयं न मे वधः शस्त...
Rama deliberately wanted to kill Viradha with weapons. Viradha the forestranger himself revealed tha...
तदेव रामेण निशम्य भाषितं कृता मतिस्तस्य बिलप्रवेशने। बिलं च रामेणातिबलेन रक्षसा प्रवेश्यमानेन वनं वि...
While Rama, who had made up his mind after hearing him, was putting the mighty demon in the pit, the...
प्रहृष्टरूपाविव रामलक्ष्मणौ विराधमुर्व्या प्रदरे निहत्य तौ। ननन्दतुर्वीतभयौ महावने शिलाभिरन्तर्दधतुश...
Rama and Lakshmana were happy to consign Viradha's body to the pit after killing him. They filled th...