घोरो राक्षसराजोऽयं दृष्टिश्च न सुखा मयि। त्वां च श्रुत्वा विपद्यन्तं न जीवेयमहं क्षणम्।।5.40.11।।
ghoro rākṣasarājo'yaṃ dṛṣṭiśca na sukhā mayi. tvāṃ ca śrutvā vipadyantaṃ na jīveyamahaṃ kṣaṇam..5.40.11..
language
English Translation
""The demon king is frightful. He looks at me with immoral (lusty) eyes. I do not wish to live even for a moment after hearing about the adversities (you have faced).""
menu_book
Word Meanings
अयम् this, राक्षसराजः demon king, घोरः fearsome, मयि at me, दृष्टिः look, सुखा moral, न no, त्वाम् you, विपद्यन्तम् facing calamities, श्रुत्वा hearing, अहम् I, क्षणम् even a moment, न जीवेयम् I will not survive.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 40
update
Verse
378.11