मृगयूथैरनुगतः पुनरेव निवर्तते। सीतादर्शनमाकांक्षन्राक्षसो मृगतां गतः।।3.42.27।। परिभ्रमति चित्राणि मण्डलानि विनिष्पतन्।
mṛgayūthairanugataḥ punareva nivartate. sītādarśanamākāṃkṣanrākṣaso mṛgatāṃ gataḥ..3.42.27.. paribhramati citrāṇi maṇḍalāni viniṣpatan.
language
English Translation
"Followed by herds of deer and coming back to see Sita again and again, the deer cavorted and pranced and frisked in circles in a wonderful way."
menu_book
Word Meanings
मृगताम् form of a deer, गतः transformed, राक्षसः demon, सीतादर्शनम् seeing Sita, आकांक्षन् intending, मृगयूथैः herds of deer, अनुगतः been followed, पुनरेव again, निवर्तते he retuned, विनिष्पतन् cavorted and pranced, चित्राणि wonderful, मण्डलानि circles, परिभ्रमति turned round.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 42
update
Verse
238.27