search
person
arrow_back Back to Sarga 42
Verse 313.22

Sarga 42

नादेयं च फलं तस्माद्देशात्किञ्चित् प्लवङ्गमैः।।4.42.22।। दुरासदा हि ते वीरा स्सत्त्ववन्तो महाबलाः। फलमूलानि ते तत्र रक्षन्ते भीमविक्रमाः।।4.42.23।।

nādeyaṃ ca phalaṃ tasmāddeśātkiñcit plavaṅgamaiḥ..4.42.22.. durāsadā hi te vīrā ssattvavanto mahābalāḥ. phalamūlāni te tatra rakṣante bhīmavikramāḥ..4.42.23..

language

English Translation

"'You should not pluck any fruits from those woods, for courageous gandharvas protect the fruits of the trees. It is difficult to go there, for those heroes have frightening bravery."

menu_book

Word Meanings

तस्मात् देशात् from that country, प्लवङ्गमैः by monkeys, फलम् fruits, किञ्चित् a little, नादेयम् should not be taken, सत्त्ववन्तः courageous, महाबलाः strong, ते वीराः those heroes, दुरासदाः हि difficult to go there, भीमविक्रमाः heroes of frightening bravery, ते they, तत्र there, फलमूलानि fruits and roots, रक्षन्ते keep protecting

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 42

update

Verse

313.22