अप्रमत्तेन ते भाव्यमाश्रमस्थेन सीतया।।3.43.48।। यावत्पृषतमेकेन सायकेन निहन्म्यहम्। हत्वैतच्चर्म चादाय शीघ्रमेष्यामि लक्ष्मण।।3.43.49।।
apramattena te bhāvyamāśramasthena sītayā..3.43.48.. yāvatpṛṣatamekena sāyakena nihanmyaham. hatvaitaccarma cādāya śīghrameṣyāmi lakṣmaṇa..3.43.49..
language
English Translation
"Keep vigil over Sita at the hermitage, O Lakshmana I will certainly kill the speckled antelope with a single arrow, get his skin and come back quickly."
menu_book
Word Meanings
लक्ष्मण Lakshmana, आश्रमस्थेन staying at the hermitage, ते by you, सीतया with Sita, अप्रमत्तेन vigilant, भाव्यम् should be, पृषतम् speckled antelope, एकेन by only one, बाणेन by arrow, अहम् I, यावत् by the time, निहन्मि I will kill, हत्वा after killing, एतच्चर्म his skin, आदाय getting, शीघ्रम् quickly, एष्यामि I will come.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 43
update
Verse
239.49