search
person
arrow_back Back to Sarga 43
Verse 239.49

Sarga 43

अप्रमत्तेन ते भाव्यमाश्रमस्थेन सीतया।।3.43.48।। यावत्पृषतमेकेन सायकेन निहन्म्यहम्। हत्वैतच्चर्म चादाय शीघ्रमेष्यामि लक्ष्मण।।3.43.49।।

apramattena te bhāvyamāśramasthena sītayā..3.43.48.. yāvatpṛṣatamekena sāyakena nihanmyaham. hatvaitaccarma cādāya śīghrameṣyāmi lakṣmaṇa..3.43.49..

language

English Translation

"Keep vigil over Sita at the hermitage, O Lakshmana I will certainly kill the speckled antelope with a single arrow, get his skin and come back quickly."

menu_book

Word Meanings

लक्ष्मण Lakshmana, आश्रमस्थेन staying at the hermitage, ते by you, सीतया with Sita, अप्रमत्तेन vigilant, भाव्यम् should be, पृषतम् speckled antelope, एकेन by only one, बाणेन by arrow, अहम् I, यावत् by the time, निहन्मि I will kill, हत्वा after killing, एतच्चर्म his skin, आदाय getting, शीघ्रम् quickly, एष्यामि I will come.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 43

update

Verse

239.49