क्वचिद्द्रुततरं याति कुटिलं क्वचिदायतम्।।1.43.23।। विनतं क्वचिदुद्धूतं क्वचिद्याति शनैश्शनै:।
kvaciddrutataraṃ yāti kuṭilaṃ kvacidāyatam..1.43.23.. vinataṃ kvaciduddhūtaṃ kvacidyāti śanaiśśanai:.
language
English Translation
"Ganga was flowing now rapid, now slow, now wide, now meandering, now low, now high."
menu_book
Word Meanings
क्वचित् at some places, द्रुततरम् very rapidly, याति it was flowing, क्वचित् at some other places, कुटिलम् याति flowing in curved ways, क्वचित् at some other places, आयतम् it was wide, क्वचित् at some places, विनतम् inclined, क्वचित् at some places, उध्दूतम् was rising high, क्वचित् at some places, शनै: शनै: very slowly, याति flowing.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 43
update
Verse
43.23