विदार्यमाणाहरिपुङ्गवैस्तदानिशाचराश्शोणितदिग्धगात्राः । पुनःसुयुद्धंतरसासमास्थितादिवाकरस्यास्तमयाभिकाङ्क्षिणः ।।6.43.45।।
vidāryamāṇāharipuṅgavaistadāniśācarāśśoṇitadigdhagātrāḥ . punaḥsuyuddhaṃtarasāsamāsthitādivākarasyāstamayābhikāṅkṣiṇaḥ ..6.43.45..
English Translation
"Then the Rakshasas killed by Vanara leaders, their bodies full of blood were looking for sunset and again picking up strength began to battle. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेत्रिचत्वारिंशस्सर्गः ।। This is the end of the forty third sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki."
Word Meanings
तदा then, हरिपुङ्गवैः monkey leader, विदार्यमाणाः killed by, शोणितदिग्धगात्राः full of blood, निशाचराः Rakshasas, दिवाकरस्य sun's, अस्तमयाभिकाङ्क्षिणः looking for Sun set, तरसा, पुनः again, सुयुद्धम् that war, समास्थिता adhering together.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 43
Verse
449.45