अभिवादयमानं तं दृष्ट्वा ससुहृदं सुतम्। मुदाऽश्रृ मोक्ष्यसे क्षिप्रं मेघलेखेव वार्षिकी।।2.44.27।।
abhivādayamānaṃ taṃ dṛṣṭvā sasuhṛdaṃ sutam. mudā'śrṛ mokṣyase kṣipraṃ meghalekheva vārṣikī..2.44.27..
language
English Translation
"Like a flake of cloud in monsoon, you are going to shed tears of joy soon seeing your son along with his friends bowing to you in reverence."
menu_book
Word Meanings
अभिवादयमानम् one while bowing to you in reverence, ससुहृदम् along with friends, तं सुतम् to your son, दृष्ट्वा seeing, क्षिप्रम् soon, वार्षिकी pertaining to rainyseason, मेघलेखेव like a streak of clouds, मुदा delightfully, अश्रु tears, मोक्ष्यसे you are going to shed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 44
update
Verse
121.27