हतैर्वानरवीरैश्चशक्तिशूलपरश्वधैः ।।6.44.14।। निहतैःपर्वताकारैराक्षसैःकामरूपिभिः । शस्त्रपुष्पोपहाराचतत्रासीद्युद्धमेदिनी ।।6.44.15।। दुर् ज्ञेयादुर्निवेशाचशोणितास्रावकर्दमा ।
hatairvānaravīraiścaśaktiśūlaparaśvadhaiḥ ..6.44.14.. nihataiḥparvatākārairākṣasaiḥkāmarūpibhiḥ . śastrapuṣpopahārācatatrāsīdyuddhamedinī ..6.44.15.. dur jñeyādurniveśācaśoṇitāsrāvakardamā .
English Translation
"There with warriors of Vanaras wounded by javelins, tridents and axes, and the Rakshasas of mountain size who could change their form at will, the battlefield was muddy, and wet with blood flowing and difficult to reach."
Word Meanings
तत्र there, शस्त्रपुष्पोपहारा offering of flowers dropped from enemies (from the mountain), युद्धमेदिनी on the battlefield, हतैः killed, वानरवीरैश्च Vanara warriors also, शक्तिशूलपरश्वधैः by javelins, tridents and axes, निहतैः wounded, कामरूपिभिः who can change their form at will, पर्वताकारैः of mountain size, राक्षसैः Rakshasa, शोणितास्रावकर्दमा wetted by the flow of blood, दुर् ज्ञेया muddy, दुर्निवेशाच difficult to reach, आसीत् remained.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 44
Verse
450.14