search
person
arrow_back Back to Sarga 45
Verse 45.44

Sarga 45

निहत्य दितिपुत्रांश्च राज्यं प्राप्य पुरन्दर:। शशास मुदितो लोकान् सर्षिसङ्घान् सचारणान्।।1.45.44।।

nihatya ditiputrāṃśca rājyaṃ prāpya purandara:. śaśāsa mudito lokān sarṣisaṅghān sacāraṇān..1.45.44..

language

English Translation

"Indra, having killed the sons of Diti was happy with the kingdom gained. He ruled the worlds in the company of rishis and celestial singers". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे पञ्चचत्वारिंशस्सर्ग:।। Thus ends the fortyfifth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

पुरन्दर: Indra, दितिपुत्रान् the sons of Diti, निहत्य having killed, राज्यम् kingdom, प्राप्य having gained, मुदित: pleased, सर्षिसङ्घान् in the company of rishis, सचारणान् celestial singers, लोकान् worlds, शशास ruled.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 45

update

Verse

45.44