मोहनार्थं तु पौराणां सूतं रामोऽब्रवीद्वचः। उदङ्मुखः प्रयाहि त्वं रथमास्थाय सारथे।।2.46.30।। मुहूर्तं त्वरितं गत्वा निवर्तय रथं पुनः। यथा न विद्युः पौरा मां तथा कुरु समाहितः।।2.46.31।।
mohanārthaṃ tu paurāṇāṃ sūtaṃ rāmo'bravīdvacaḥ. udaṅmukhaḥ prayāhi tvaṃ rathamāsthāya sārathe..2.46.30.. muhūrtaṃ tvaritaṃ gatvā nivartaya rathaṃ punaḥ. yathā na vidyuḥ paurā māṃ tathā kuru samāhitaḥ..2.46.31..
English Translation
"With the intention of confusing the citizens, Rama said to the charioteer, O Sumantra, having seated in the chariot proceed speedly for a while in northerly direction and again turn back the chariot. Accomplish this feat in such a manner that the citizens will not know (where we have gone)."
Word Meanings
रामः Rama, पौराणाम् citizens', मोहनार्थम् to elude, सूतम् to the charioteer, वचः those words, अब्रवीत् said, सारथे O charioteer, त्वम् you, रथम् chariot, आस्थाय having mounted, उदङ्मुखः in northerly direction, प्रयाहि you may proceed, मुहूर्तम् for a while, त्वरितम् speedily, गत्वा having gone, रथम् chariot, पुनः again, निवर्तय turn back, माम् about me, पौराः citizens, यथा how, न विद्युः will not know, तथा in that manner, समाहितः accomplish, कुरु you may act.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 46
Verse
123.30