समाश्वस मुहूर्तं तु शक्यं वस्तुमिह त्वया।।3.47.22।। आगमिष्यति मे भर्ता वन्यमादाय पुष्कलम्। रुरून्गोधा न्वराहांश्च हत्वाऽदायाऽमिषान्बहून्।।3.47.23।।
samāśvasa muhūrtaṃ tu śakyaṃ vastumiha tvayā..3.47.22.. āgamiṣyati me bhartā vanyamādāya puṣkalam. rurūngodhā nvarāhāṃśca hatvā'dāyā'miṣānbahūn..3.47.23..
language
English Translation
"Rest here awhile. My husband will return with plenty of meat of many kinds from the forest, killing deer, alligators and wild boars."
menu_book
Word Meanings
मुहूर्तम् for a while, समाश्वस take rest, त्वया by you, इह here, वस्तुम् to stay, शक्यम् it is possible, मे भर्ता my husband, रुरून् deer, गोधाः alligators, वराहांश्च boars, हत्वा after killing, बहून् many of them, आमिषान् varieties of meat, आदाय would fetch, पुष्कलम् in plenty, वन्यम् from the forest, आदाय getting, आगमिष्यति will come.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 47
update
Verse
243.22