search
person
arrow_back Back to Sarga 49
Verse 126.3

Sarga 49

ग्रामान् विकृष्टसीमान्तान् पुष्पितानि वनानि च। पश्यन्नतिययौ शीघ्रं शनैरिव हयोत्तमैः।।2.49.3।। शृण्वन् वचो मनुष्याणां ग्रामसंवासवासिनाम्।

grāmān vikṛṣṭasīmāntān puṣpitāni vanāni ca. paśyannatiyayau śīghraṃ śanairiva hayottamaiḥ..2.49.3.. śṛṇvan vaco manuṣyāṇāṃ grāmasaṃvāsavāsinām.

language

English Translation

"Watching the villages furrowed at the outskirts, forests in blossom, hearing the gossips of the people living in the midst of villages, Rama felt he was moving very slowly whereas he had actually covered a long distance with those excellent (swift) horses."

menu_book

Word Meanings

विकृष्टसीमान्तान् ploughed outskirts, ग्रामान् villages, पुष्पितानि flowered, वनानि च forests, पश्यन् seeing, ग्रामसंवासवासिनाम् living in the midst of villages, मनुष्याणाम् of the people, वचः discussions, शृण्वन् hearing, हयोत्तमैः on those excellent horses, शीघ्रम् quickly travelling, शनैरिव as if going slowly, अतिययौ went a long distance.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 49

update

Verse

126.3