arrow_back All Chapters

Chapter 126

Sarga 49

VERSE 126.1

रामोऽपि रात्रिशेषेण तेनैव महदन्तरम्। जगाम पुरुषव्याघ्रः पितुराज्ञामनुस्मरन्।।2.49.1।।

Recollecting his father's command, Rama, the foremost among men, covered a long distance during the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.2

तथैव गच्छतस्तस्य व्यपायाद्रजनी शिवा। उपास्य शिवां सन्ध्यां विषयान्तं व्यगाहत।।2.49.2।।

While Rama was thus travelling, the auspicious night ended. With the sandhya (morning twilight), wor...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.3

ग्रामान् विकृष्टसीमान्तान् पुष्पितानि वनानि च। पश्यन्नतिययौ शीघ्रं शनैरिव हयोत्तमैः।।2.49.3।। शृण्वन...

Watching the villages furrowed at the outskirts, forests in blossom, hearing the gossips of the peop...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.4

राजानं धिग्दशरथं कामस्य वशमागतम्।।2.49.4।। हा नृशंसाद्य कैकेयी पापा पापानुबन्धिनी। तीक्ष्णा सम्भिन्न...

(The villagers were speaking among themselves) Fie on the king who is overtaken by passion Alas, the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.5

राजानं धिग्दशरथं कामस्य वशमागतम्।।2.49.4।। हा नृशंसाद्य कैकेयी पापा पापानुबन्धिनी। तीक्ष्णा सम्भिन्न...

(The villagers were speaking among themselves) Fie on the king who is overtaken by passion Alas, the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.6

राजानं धिग्दशरथं कामस्य वशमागतम्।।2.49.4।। हा नृशंसाद्य कैकेयी पापा पापानुबन्धिनी। तीक्ष्णा सम्भिन्न...

(The villagers were speaking among themselves) Fie on the king who is overtaken by passion Alas, the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.7

कथं नाम महाभागा सीता जनकनन्दिनी। सदा सुखेष्वभिरता दुःखान्यनुभविष्यति।।2.49.7।।

How will Sita, highly fortunate daughter of Janaka and used to comforts endure these sufferings?

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.8

अहो दशरथो राजा निस्नेहः स्वसुतं प्रियम्। प्रजानामनघं रामं परित्यक्तुमिहेच्छति।।2.49.8।।

Alas, the loveless king Dasaratha now intends to abandon his own sinless son Rama who is dear to the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.9

एता वाचो मनुष्याणां ग्रामसंवासवासिनाम्। शृण्वन्नतिययौ वीरः कोसलान् कोसलेश्वरः।।2.49.9।।

Such were the words of people living in villages and hamlets that Rama the valiant lord of Kosala ha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.10

ततो वेदश्रुतिं नाम शिववारिवहां नदीम्। उत्तीर्याभिमुखः प्रायादगस्त्याध्युषितां दिशम्।।2.49.10।।

He then crossed the river Vedasruti flowing with sacred waters and went in the southern direction wh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.11

गत्वा तु सुचिरं कालं ततः शीतजलां नदीम्। गोमतीं गोयुतानूपामतरत्सागरङ्गमाम्।।2.49.11।।

Travelling for a long time along the river Gomati full of cool waters on whose marshy bank cows graz...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.12

गोमतीं चाप्यतिक्रम्य राघवः शीघ्रगैर्हयैः। मयूरहंसाभिरुतां ततार स्यन्दिकां नदीम्।।2.49.12।।

Gomati gone, Rama with the swiftmoving horses crossed the river Syandika echoing with the cries of p...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.13

स महीं मनुना राज्ञा दत्तामिक्ष्वाकवे पुरा। स्फीतां राष्ट्रावृतां रामो वैदेहीमन्वदर्शयत्।।2.49.13।।

Rama showed Sita vast tracts of land encircled by kingdoms which were formerly bestowed upon Ikshvak...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.14

सूत इत्येव चाभाष्य सारथिं तमभीक्ष्णशः। हंसमत्तस्वरश्श्रीमानुवाच पुरुषर्षभः।।2.19.14।।

Graceful Rama, best among men with a voice resembling that of an intoxicated swan, called the chario...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.15

कदाऽहं पुनरागम्य सरय्वा पुष्पिते वने। मृगयां पर्यटिष्यामि मात्रा पित्रा च सङ्गतः।।2.49.15।।

When shall I return and reunite with my father and mother and go hunting in the blooming forest on t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.16

नात्यर्थमभिकाङ्क्षामि मृगयां सरयूवने। रतिर्ह्येषातुला लोके राजर्षिगणसम्मता।।2.49.16।।

In this world, hunting is a unique pleasure. It is regarded as a delightful sport for royal sages. B...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.17

राजर्षीणां हि लोकेऽस्मिन् रत्यर्थं मृगया वने। काले कृतां तां मनुजैर्घन्विनामभिकाङ्क्षिताम्।।2.49.17।...

In this world, hunting in the woods is a pleasure for royal sages and is greatly sought after by bow...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 126.18

स तमध्वानमैक्ष्वाकस्सूतं मधुरया गिरा। तं तमर्थमभिप्रेत्य ययौ वाक्यमुदीरयन्।।2.49.18।।

The descendant of Ikshvaku related to the charioteer in a sweet voice the thoughts that came to him ...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 127 arrow_forward