सूत इत्येव चाभाष्य सारथिं तमभीक्ष्णशः। हंसमत्तस्वरश्श्रीमानुवाच पुरुषर्षभः।।2.19.14।।
sūta ityeva cābhāṣya sārathiṃ tamabhīkṣṇaśaḥ. haṃsamattasvaraśśrīmānuvāca puruṣarṣabhaḥ..2.19.14..
language
English Translation
"Graceful Rama, best among men with a voice resembling that of an intoxicated swan, called the charioteer again and again and said:"
menu_book
Word Meanings
हंसमत्तस्वरः resembling the intoxicated voice of swans, पुरुषर्षभः the best among men, श्रीमान् graceful, सूत इत्येव O charioteer saying so, तं सारथिम् that charioteer, अभीक्ष्णश: repeatedly, आभाष्य having uttered, उवाच said.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 49
update
Verse
126.14