search
person
arrow_back Back to Sarga 49
Verse 320.3

Sarga 49

वनानि गिरयो नद्यो दुर्गाणि गहनानि च। दर्यो गिरिगुहाश्चैव विचितानि समन्ततः।।4.49.2।। तत्र तत्र सहास्माभिर्जानकी न च दृश्यते। तद्वा रक्षो हृता येन सीता सुरसुतोपमा।।4.49.3।।

vanāni girayo nadyo durgāṇi gahanāni ca. daryo giriguhāścaiva vicitāni samantataḥ..4.49.2.. tatra tatra sahāsmābhirjānakī na ca dṛśyate. tadvā rakṣo hṛtā yena sītā surasutopamā..4.49.3..

language

English Translation

"'We have searched here, there, everywhere, in dense forests, hills, forts, impenetrable caverns and mountain ranges. But we could find neither Janaki who is like a goddess nor the demon who abducted her."

menu_book

Word Meanings

अस्माभिः by all of us, सह along with, वनानि forests, गिरयः the mountains, नद्यः the rivers, दुर्गाणि inaccessible forts, गहनानि च dense, दर्यः caves, गिरिगुहाश्चैव and the mountain ranges also, समन्ततः all over, तत्र तत्र everywhere, विचितानि searched, जानकी Janaki, न दृश्यते is not seen, तदा then, सीता Sita, हृता येन by one who has stolen, सुरसुतोपमा one who is like a goddess, रक्षः च raksha, वा or.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 49

update

Verse

320.3