वरायुधधरौ वीरौ कस्य पुत्रौ महामुने।।1.50.20।। भूषयन्ताविमं देशं चन्द्रसूर्याविवाम्बरम्। परस्परस्य सदृशौ प्रमाणेङ्गितचेष्टितै:।।1.50.21।। काकपक्षधरौ वीरौ श्रोतुमिच्छामि तत्त्वत:।
varāyudhadharau vīrau kasya putrau mahāmune..1.50.20.. bhūṣayantāvimaṃ deśaṃ candrasūryāvivāmbaram. parasparasya sadṛśau pramāṇeṅgitaceṣṭitai:..1.50.21.. kākapakṣadharau vīrau śrotumicchāmi tattvata:.
English Translation
"Great ascetic, these two young men with hair falling on their temples like the wings of a crow, each of them resemble the other in personality, expressions and gestures. Wielding excellent weapons they adorn this land like the Moon and the Sun deck the sky. Whose sons are they? I wish truly to hear about these heroes"."
Word Meanings
महामुने O Great ascetic, वरायुधधरौ holding excellent weapons, वीरौ these heros, कस्य whose, पुत्रौ sons, चन्द्रसूर्यौ Moon and Sun, अम्बरमिव like the sky, इमम् this, देशम् land, भूषयन्तौ adorning, प्रमाणेङ्गितचेष्टितै: in personality, expressions and gestures, परस्परस्य each other, सदृशौ resemble, काकपक्षधरौ mesh of hair falling on their temples, वीरौ about these heroes, तत्त्वत: truely, श्रोतुम् to listen, इच्छामि desiring.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 50
Verse
50.21