ध्रुवमद्य महाराजो दुःखं स्वपिति लक्ष्मण। कृतकामा तु कैकेयी तुष्टा भवितुमर्हति।।2.53.6।।
dhruvamadya mahārājo duḥkhaṃ svapiti lakṣmaṇa. kṛtakāmā tu kaikeyī tuṣṭā bhavitumarhati..2.53.6..
language
English Translation
"O Lakshmana, the maharaja must be having a painful sleep tonight. But Kaikeyi with her desires fulfilled, ought to feel satisfied."
menu_book
Word Meanings
लक्ष्मण O Lakshmana, अद्य at this time, महाराजः the great king, ध्रुवम् surely, दुःखम् with difficulty, स्वपिति sleeps, कृतकामा with the desires fulfilled, कैकेयी तु however Kaikeyi, तुष्टा satisfed, भवितुम् अर्हति should become.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 53
update
Verse
130.6